Книги жанра «»

 Название
 Автор
 Серия
Кодекс Алеры. Книги 1-6

Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем – за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…

Мэб, Королева Воздуха и Тьмы, снова на высоте. За должок, числящийся за Дрезденом, ее Зимним Рыцарем, она сдает его в наём Никодимусу Архлеону, главе Ордена Темного Динария, собравшего в свои ряды тех, кто заключил союз с Падшими ангелами, проклятыми Господом существами. Цель же задуманного Никодимусом похищения века, в которое втянули и Дрездена, не что-нибудь, а легендарный Святой Грааль. Но чтобы его похитить, надо проникнуть в сокровищницу Аида, повелителя Подземного царства, – в общем, то еще приключение свалилось на голову Гарри Дрездена, чародея-профессионала («Грязная игра»).

В рассказах сборника «Правила чародейства» есть и американский Дикий Запад с его зомби и некромантами, и добряк-бигфут по имени Речные Плечи, из сына которого, получеловека-полубигфута, вампиры выкачивали энергию, и чикагский стадион «Ригли», с наложенным на него сердитыми тилвит-тегами проклятием козла. Есть и много чего еще, волшебного и не очень, серьезного и смешного. И объединяет весь этот фантастический хоровод, конечно же, Гарри Дрезден, чародей с золотым сердцем, справедливый и милосердный.

Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.

Некоторые истории появляются на свет, когда писателя вдохновляет безумная идея, которой ему просто необходимо поделиться. Другие группируются с особой тщательностью, задуманные как часть чего-то большего.

А есть истории, которые ты пишешь, потому что один из твоих друзей-коллег предлагает сочинить что-нибудь эдакое для антологии рассказов, и тебе кажется, что это отличная мысль. Именно так и возник этот рассказ – мне нужно было придумать странную, очень странную историю про Дикий Запад для коллективного сборника «Прямиком из Тумстоуна» («Straight Outta Tombstone»).

Преимущество такой задумки состояло в том, что для вселенной «Архивов Дрездена» XIX век – практически неизведанная территория, и я имел возможность придумывать все, что угодно, не ограничивая себя теми полутора миллионами слов, которые к тому времени написал. Недостатком же являлось по сути полное отсутствие во вселенной «Архивов Дрездена» описаний событий конца XIX века, и поэтому мне нужно было придумать, как вплести эту новую сюжетную нить в общую канву повествования.

Вот один из проверенных методов, дающих мне возможность писать о более ранних эпохах: сосредоточить основное внимание на персонажах, которые в любых обстоятельствах ведут себя как молодые и горячие сорвиголовы – такие герои позволяют придумывать самые интересные сюжетные повороты и решения. Идеальный пример – Анастасия Люччо из этого рассказа. К тому же мне всегда нравилась эта героиня, и хотелось уделить ей больше внимания. Я придумал вот что: еще будучи молодым Стражем, она сыграла ключевую роль в продолжительной войне Белого Совета с величайшим некромантом предыдущего тысячелетия, закончившейся победой над ним.

Это самое начало истории, которая, по моей мысли, должна занять четыре или даже пять книг. Я не уверен, что напишу эту мрачную сагу, где классический вестерн переплетается со сверхъестественными ужасами и где главной героиней становится Анастасия, владеющая как магией, так и огнестрельным оружием, а помогают ей персонажи вроде Уайетта Эрпа и Дока Холлидея из Венатори Умброрум, но фильм в моем воображении получается чертовски крутым.

И когда будете читать рассказ, представьте себе, что это кино начинается вот так…

Я очень горжусь тем, что могу честно и прямо написать следующее: я испытал настоящее потрясение, когда осознал, что совершил огромную ошибку, не уделив в своих произведениях достаточного внимания бигфуту.

Разумеется, я постарался включить в «Архивы Дрездена» всех фольклорных персонажей, информацию о которых мне удалось найти, независимо от источников. Я тщательно подбирал роли для фэйри, вампиров, оборотней, ангелов, демонов и множества других созданий. И представьте мое потрясение, когда после нескольких лет работы над невероятно амбициозным литературным проектом я понял, что в нем не нашлось места для йети.

(Возможно, это случилось в тот самый год, когда вышел документальный сериал «В поисках йети», уже не помню точно. По крайней мере, это очень вероятно. Просто для памяти.)

Непостижимо! Возмутительно! Я должен был немедленно и решительно исправить свое упущение. А еще я обещал написать по рассказу для трех симпатичных мне людей и опоздал со сдачей на несколько недель. Так не лучше ли было сразу приступить к работе?

И вот, из-за моего возмущения собственной оплошностью и поджимающих сроков, на свет появилось три рассказа о бигфуте. Ниже представлен первый из них. Хронологически он расположен между романами «Луна светит безумцам» и «Могила в подарок».

Этот рассказ, наверное, должен следовать сразу после романа «Доказательство вины», где Гарри Дрезден проникается идеей о необходимости обучать окружающих его юных чародеев. Я плохо помню, как писал его, – возможно, это произошло во время переезда. Смена жилья всегда была для меня одним из самых ужасных событий в жизни, поэтому я на всякий случай стараюсь стереть из памяти несколько дней до и после переезда. Если я писал рассказ в этот промежуток времени, то, скорее всего, сорвал сроки и должен был закончить его как можно быстрее. И значит, я снова встретил Вдохновение на пересечении улиц Я Опаздываю и Нужно Поторопиться.

Мне хотелось сочинить историю, в которой Дрезден играет роль учителя и наставника молодых чародеев, хотелось показать, как он становится все более видным членом магического сообщества, настоящим лидером, продолжая расти как чародей и как личность. У него появляются новые обязательства, включая наставничество, и он уже не может вернуться к жизни странствующего рыцаря. Он старается показать юным чародеям, насколько опасной бывает самонадеянность. Ведь если честно, сам Дрезден много раз проявлял ее, что нередко становилось причиной его неудач.

Мы увидим, как Дрезден начинает привыкать к новой роли и новым обязанностям, а также заглянем в его прошлое.

Действие рассказа происходит в то же самое время, что и события романа «Барабаны зомби», входящего в основной цикл «Архивов Дрездена». Я написал его вместе с еще двумя рассказами, чтобы исправить несправедливость по отношению к бигфуту, который почти не был представлен в моих книгах. Рассказ стоило написать только ради этого.

Но кроме того, мне хотелось создать нечто большее, чем боевичок с набором эффектных сражений (довольно точное определение для некоторых моих рассказов). Поэтому я придумал историю, где мотивы персонажей, возможно, менее зловещи, чем обычно, и чуть более человечны по сравнению со стандартной схемой – «нападающий против защищающегося». Дрезден сталкивается с проблемой, которую нельзя решить путем прямого столкновения с агрессором.

Кроме того, я хотел вывести подросшего Ирвина и, главное, показать, как Дрезден повлиял на его жизнь. Мысль о том, что последствия наших поступков влияют на наше будущее, пронизывает все «Архивы Дрездена». Всем нам приходится пожинать плоды страшных ошибок и великих озарений.

Мои читатели, живущие в Чикаго и его окрестностях и интересующиеся историей этих мест, часто спрашивали меня: что насчет «проклятия козла», как эта история представлена в мире «Архивов Дрездена»?

Этот рассказ призван ответить на их вопросы. Тем более, что мне самому стало интересно, а узнать ответ я мог, только написав рассказ.

Действие происходит между событиями романов «Маленькое одолжение» и «Продажная шкура».

В этом рассказе, действие которого происходит между событиями романов «Продажная шкура» и «Перемены», я прибегнул к одному из самых приятных приемов, которые только может использовать писатель, работающий над большим циклом произведений: написал его с точки зрения еще одного ключевого персонажа истории.

Джон Марконе – криминальный авторитет, появившийся в первой книге цикла «Архивы Дрездена», раньше Боба, Мёрфи и самого Гарри. Чтобы отстоять свое место в этом мире, нужно быть очень умным, жестким, изобретательным и опасным человеком. Марконе, как и Дрездену, приходится сталкиваться с грозными противниками, и, противостоя им, становиться еще изворотливее, опаснее и безжалостнее.

В этом рассказе мы понаблюдаем за действиями Марконе в его мире – месте намного более мрачном и неоднозначном, чем тот мир с простой и ясной моралью, который создал для себя Гарри Дрезден. Но, наверное, не стоит забывать, что Марконе, хотя по его воле совершилось немало злодейств, вполне мог считаться достойным лидером на протяжении значительной части человеческой истории. По сути, он во многом руководствуется теми же принципами, что и средневековые бароны, которые, на мой взгляд, в наши дни могли бы стать чрезвычайно успешными и грозными вождями преступников. В этом рассказе Марконе – единственный смертный, признанный достаточно способным и опасным, чтобы присоединиться к Неписаному договору вместе с представителями различных сверхъестественных народов, – действует, пребывая в оплоте своей власти.

Это последний из трех рассказов о бигфуте. Действие его происходит между событиями романов «Продажная шкура» и «Перемены». В этой истории я решил поиграть с темой столкновения двух потомков сверхъестественных существ и посмотреть, как это будет выглядеть в мире «Архивов Дрездена».

Кроме того, здесь Гарри, действуя от имени Речных Плеч, решает проблемы воспитания – как он сам определяет вставшие перед ним задачи – и пытается разобраться с ними самонадеянно, по-чародейски. Разумеется, он получит бесценный опыт: столкнувшись в дальнейшем с похожими трудностями, он поймет, что быть родителем намного сложнее, чем кажется со стороны.

А еще этот рассказ позволил мне заново посетить, хотя бы в воспоминаниях, кампус Университета Оклахомы и город Норман, где до сих пор живет немало замечательных и чудаковатых друзей, с которыми я познакомился во время учебы.

Рассказ был написан в те славные времена, когда я закончил «Перемены» и приступил к «Истории призрака»: поклонники цикла постоянно спрашивали у меня что-нибудь, и я давал ответы, часто звучавшие еще хуже, чем вопросы. Однако я сознавал, что должен написать несколько рассказов о том времени, когда Дрезден считался скорее мертвым. Но само собой, было сложно сделать его главным героем.

Самым очевидным решением стала смена точки зрения: я поставил в центр повествования других персонажей. К тому же это позволяло показать, как повлияло отсутствие Дрездена на героев, близких к нему. Я смог изобразить жизнь так, как она виделась его ученице, Молли, поведать о том, как мнимая смерть Дрездена затронула людей его круга – и что еще важнее, как жизнь Дрездена отразилась на этих же самых людях и на выборе, который им приходилось делать в том или ином случае.

Мне очень понравилось вести повествование от лица Молли, в чьей жизни наступил один из самых трудных этапов, как было в прошлом рассказе. Хотелось написать еще что-нибудь о ней после событий романа «История призрака», где будущее Молли выглядит туманным, но она постепенно начинает восстанавливаться и понимать, чего хочет от жизни. У Молли всегда были непростые отношения с матерью, и теперь, когда она стала новой Зимней Леди Нечестного двора, ей приходится иметь дело с одним из самых пугающих существ, являющихся воплощением матери, а именно с Мэб – Королевой Воздуха и Тьмы. Мне хотелось понаблюдать за их взаимодействием и ради этого пришлось написать рассказ.

Кроме того, я решил пристальнее посмотреть на то, какую роль Зимняя Леди играет в высших кругах фэйри, почему эта роль так важна и как нежелание Мэйв выполнять свои обязанности привело к печальным последствиям.

Наконец мне хотелось подробнее рассказать о Молли, которая столько пережила и получила так много печальных уроков, – и объяснить, почему бесценная мисс Карпентер оказалась не по зубам всесильной Мэб.

Когда собираешься писать о чародее, сталкиваешься со множеством сложностей. Как действует его магия? Как он получил свою силу? Какова природа магии в этой вселенной? Как люди в этом мире относятся к магии? И так далее, и тому подобное. Это довольно очевидные вопросы. И они помогают придумывать забавные истории, которые иногда дают пищу для размышлений.

Но если выводить чародеев, возникают проблемы, связанные с тем, как они чаще всего воспринимаются. Так, например, обычно они одиноки, живут в какой-нибудь башне и лишь изредка взаимодействуют с внешним миром. Все это отлично работает, если чародей – второстепенный персонаж, но никуда не годится, если вы решили сделать его главным героем. Волшебники обладают громадной силой, и это здорово, если ею наделен герой, который появляется и демонстрирует свои способности от случая к случаю. Но опять же, когда вы отводите главную роль чародею, эта сила не способствует развитию повествования, а, наоборот, препятствует. Протагонист должен сталкиваться с трудностями, преодолевать их и расти как личность, а не просто сметать все со своего пути при помощи магического взрывоопасного заклинания «Бульдозер».

Поэтому я понимал, что мне придется с самого начала разрушать общепринятые представления. Для этого я обратился к другим архетипическим существам – магам. Если говорить кратко, то среди персонажей, практикующих магию, можно выделить три основных типажа: мрачный и загадочный субъект, пафосный профессиональный шоумен и шут, который, кажется, толком ни в чем не разбирается. В обиходном восприятии чародей соответствует первому из них, но сделать мрачного и загадочного волшебника героем, от лица которого ведется повествование, не так-то просто. Рассказ от первого лица доверителен по своей природе, а попытки скрыть что-нибудь от читателей лишают его этого достоинства. Поэтому я сразу отмел мрачного и загадочного типа, как и шоумена, поскольку не был уверен, что герой вроде Берта Уандерстоуна[40] сможет вытянуть целый цикл.

Оставался третий вариант – шут. И я решил сделать протагониста молодым, неуклюжим и неопытным чародеем, который иногда становится совершенно беспомощным в бытовом плане: это отражается, скажем, в том, что его магия постоянно выводит из строя электронные приспособления. Когда я определился с типажом, стало очевидно, что придется играть на все деньги. Мне нужен был персонаж, который в минуты опасности проявляет достаточную находчивость и справляется со своей работой. Но вместе с тем я хотел показать героя, испытывающего трудности в повседневной жизни: при оплате счетов, ремонте машины и уплате налогов, в отношениях с арендодателем и автомобильным департаментом, а также в случае возникновения других дурацких проблем, с которыми мы, взрослые, вынуждены постоянно сталкиваться и которые, если уж быть до конца честными, ненавидим, – мы с радостью обменяли бы все это на чашку молока с печеньем и сладкий, как в детстве, сон.

Эта история произошла после событий, описанных в романе «Грязная игра». Показано одно из недавних столкновений могучего чародея Гарри Дрездена с ужасными силами Реального Мира. В данном случае его приглашают стать присяжным в суде.

Я никогда не собирался делать Уолдо Баттерса главным героем.

Нет, серьезно. Он был эпизодическим персонажем. Я описывал довольно жуткую сцену, происходившую в морге, нужно было разбавить ее юмором, поэтому я позаимствовал патологоанатома из фильма «Пророчество», перекрасил ему волосы в черный цвет, добавил кудряшек и сделал его евреем, который любит наигрывать мелодии в ритме польки, а потом заставил его немного разрядить обстановку.

Некоторое время спустя я сочинял уже другую историю, очень драматичную, с разными некромантами. Мне хотелось, чтобы Дрездену пришлось преодолевать множество испытаний. Следовало подобрать ему подходящего компаньона, который вписывался бы в сюжет, но при этом не был бы способен помочь почти ничем, когда дело доходило до сражения. У меня были некроманты и ожившие трупы, и еще придурковатый на вид, но достаточно умный патологоанатом, который прежде появлялся в рассказах этого цикла. Кроме того, хотя Уолдо Баттерс был новичком в мире сверхъестественного, от этого смышленого парня всегда можно было ждать каверзных вопросов. А поскольку книге предстояло стать первым моим изданием в твердом переплете, она должна была познакомить с «Архивами Дрездена» многочисленных новых читателей, и вопросы Баттерса помогли бы им лучше понять структуру этой вселенной. Так что персонаж вроде Баттерса был просто необходим.

Потом мой разум, как обычно, сказал: «Но этого ведь недостаточно, правда?» Я внимательно вгляделся в Баттерса и стал разрабатывать план.

В конце концов, самая важная способность Гарри – умение воодушевлять окружающих. С течением времени те, кому он доверяет и кого называет своими друзьями, становятся сильнее и умнее. Без ведома Гарри вокруг него сформировалось небольшое сообщество умных, надежных и великодушных людей, и Баттерс стал одним из основных его участников.

По мере того как разворачивались события, маленький паренек здорово вырос как личность. Это произошло неожиданно для меня самого, поэтому я очень рад тому, как меняется этот персонаж. Я хочу представить вам краткий, но важный эпизод из жизни Баттерса – его первый рабочий день в качестве Рыцаря.

Я вовсе не собирался делать Гарри отцом.

Я хочу сказать, что заранее продумал основные этапы. Я знал, что в «Переменах» я хотел вывести плохих парней, которые представляют смертельную угрозу, и Дрездену придется принимать соответствующие меры. Главным мотивом для Гарри должно было стать спасение его ребенка, тем более что сам он рос сиротой и его никто не спасал. Поэтому в моем подсознании отпечаталось то обстоятельство, что Гарри обязательно спасет своего ребенка. Как молодой чародей, он, возможно, будет действовать неуклюже, неосмотрительно, отчаянно, не слишком организованно, без случайных жертв, пожалуй, тоже не обойдется, но Дрезден привык доводить дело до конца.

И все же я никогда не задумывался всерьез над последствиями патологического стремления Гарри во всем помогать своему ребенку, а также того факта, что он должен спасти девочке жизнь. Нет, я осознавал все это, но никак не мог прийти к закономерным выводам и понять необходимость дальнейшего присутствия Мэгги в этом цикле, ее развития как персонажа и, разумеется, желания Гарри принять участие в ее дальнейшей судьбе. А значит, мой суровый, невезучий в любви частный детектив должен был стать еще и отцом.

Естественно, это полностью меняет жизнь. Наверное, ни одно другое событие не приводит к такому масштабному пересмотру приоритетов.

Но при создании большого цикла таких моментов лучше избегать. Нельзя кардинальным образом изменить жизнь главного персонажа, не потеряв при этом часть аудитории.

Самым простым и безопасным вариантом было бы оставить Мэгги у Карпентеров или распространить на нее программу защиты свидетелей потусторонних событий, которую запустила Церковь, – вполне чародейский поступок, который, возможно, пошел бы девочке на пользу. Однако, продолжая работать над книгой, я понял, что не могу так поступить, иначе Дрезден будет уже не Дрезденом. Он слишком сильно убежден, что обязан быть хорошим родителем, и это ясно прозвучало в рассказах о бигфуте: вспомним, какую плату он попросил у Речных Плеч.

Поэтому мне все же пришлось изменить жизнь персонажа. Я постарался выбрать тот путь, который больше всего соответствует его характеру.

Теперь Гарри – отец. Да, он совсем новичок в этом деле, но никогда не откажет себе в удовольствии пошутить на эту тему.

Автор: Батчер Джим
 
Всеобщая история искусств. Том 4. Искусство 17-18 веков

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, вошли классические произведения знаменитых поэтов VII–XVI вв.: Какиномото Хитомаро, Ямабэ Акахито, Аривара Нарихира, Сугавара Митидзанэ, Оно-но Комати, Ки-но Цураюки, Сосэй, Хэндзё, Фудзивара-но Тэйка, Сайгё, Догэна и др., составляющие золотой фонд японской и мировой литературы. В сборник включены песни вака (танка и тёка), образцы лирической и дидактической поэзии канси и «нанизанных строф» рэнга, а также дзэнской поэзии, в которой тонкость артистического мироощущения сочетается с философской глубиной непрестанного самопознания.

Книга воссоздает историческую панораму поэзии японского Средневековья во всем ее жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя со многими именами, ранее неизвестными в нашей стране.

Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями.

В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Преподнесено императору Дзёмэй посланцем Хасибито Ою по случаю высочайшей охоты на равнине Ути [1]

Узрев мертвеца на горе Тацута во время путешествия к источнику Такахара

Созерцаю горы, когда император Дзёмэй отправился в Иё, в провинцию Сануки [2]

Печальная песнь на смерть женщины, ожидающей в Сигацу

При виде тела человека на скалах острова Саминэ в провинции Сануки

Когда асон Какиномото Хитомаро пребывал в провинции Ивами, он почувствовал приближение кончины и в скорби сложил стихи

Славословие горе Фудзи, сложенное Ямабэ-но Акахито

Стихотворение, сложенное Ямабэ-но Акахито при виде красивого пруда в саду покойного канцлера Фудзивара-но Фухито

Сложено Отомо Якамоти летом, в шестую луну 11 года Тэмп ё [10] , когда он скорбел по своей усопшей возлюбленной

Песня, сложенная Якамоти при виде гвоздик во дворе

Песня, сложенная Якамоти в новолуние, когда печалился он при порывах осеннего ветра

В сем мире страшат нас восемь великих невзгод, кои обороть мы не в силах. Нелегко достаются и быстро развеиваются удовольствия, что даны человеку на его веку. Древние скорбели об этом, как и мы скорбим ныне. И вот сложил я стихи, дабы утолить печали, что пришли ко мне с сединами.

Сложено в первый день весны

При виде опавших цветов сливы возле дома

При виде цветов, что в этом году распустились на вишне, посаженной возле дома друга

Сложено по повелению Государя

Сложил, вернувшись после восхождения на гору Хиэ й [13]

Сложил эту песню в третью луну [14] , заслышав после долгого перерыва трель соловья [15]

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Камп ё [16]

Сложил, придя на поклонение в горный храм

Сложил, сопровождая группу знатных вельмож, что отправились на прогулку к реке Камо в первый день осени

Придя на поклонение в храм, сложил эту песню при виде алых листьев, украсивших ограду

Сложил, пересадив к себе хризантему из другого сада

Сложил, намереваясь отправиться собирать осенние листья в Северных горах [17]

Сложено в Оои в последний день осени

Сложено о цветах сливы под снегом

Заслышав клич перелетных гусей, с грустью подумал об уехавшем в далекий край Коси и сложил песню

В лунную ночь, когда милая попросила меня сорвать ветку сливы с цветами, я, уже собравшись сломать ветку деревца, сложил

Тем, кто наведался сюда любоваться цветением вишни

Созерцаю увядшие цветы

Слагаю песню о соловье, что поет на цветущем дереве

Слагаю песню, заметив человека, что остановился полюбоваться глицинией возле моего дома

Песня о конце весны с поэтического состязания в павильоне Тэйдзи-но-ин [18]

Сложил на пиршестве в Зале собраний знати [19] , когда попросили меня сочинить песню на тему «Ожидание горной кукушки»

С грустью сложил эту песню и послал соседу, который попросил дать ему цветы гвоздики из моего сада

Сложил, слушая клич перелетных гусей

Песня с поэтического состязания в Судзаку-ин, посвященного цветам патринии

При виде алых листьев, опадающих с дерев подле пруда

Сложено при виде снегопада

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Под сенью цветущей вишни печалюсь о своих преклонных годах

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Сложил, заслышав песнь кукушки, когда переходил через гору Отова [22]

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады

Отправившись в край Ямато, сложил эту песню при виде тумана, укрывшего гору Сахо

Сложено на тему «Ожидая встречи среди цветущих хризантем»

Сложил, созерцая снегопад

При виде цветущей вишни в усадьбе Нагиса

Сложено в третью луну в год с « добавочным месяцем» [24]

Посылаю песню с влажной от дождя веткой глицинии, что сорвал я в день на исходе третьей луны

Песня, отосланная с цветами хризантем, что попросил один знакомый для своего сада

Сложено на тему «Осенние листья плывут по течению реки Тацута» при созерцании картины на ширме в покоях Государыни Нидзё, когда она называлась Родительницей наследника престола

Сложено на праздничном пиршестве во дворце Кудзё по случаю сорокалетия канцлера Хорикавы

Как-то раз Нарихира пригласил одного или двух друзей отправиться с ним в путешествие в Восточный край Адзума. Достигнув места под названием Яцухаси, что в провинции Микава, они сошли с коней и присели в тени деревьев, плененные зрелищем цветущих у реки ирисов, и тогда Нарихира, изливая чувства, навеянные странствием, сложил песню-посвящение, в которой каждая строка начиналась буквой из слова «ирису»

В день состязаний по стрельбе из лука в манеже государевой стражи Правого крыла Нарихира заметил за занавеской кареты, что стояла напротив, неясный лик дамы и, сложив песню, отослал ей

Песня, сложенная в пору весенних дождей в начале третьей луны и посланная даме, с которой тайно встречался

Нарихира навещал даму, жившую в Пятом восточном квартале. Поскольку то были тайные визиты, он не мог являться через главные ворота усадьбы, а пробирался через пролом в глинобитной ограде. Посещения его столь участились, что хозяин дома прослышал о них и поставил в засаде у тропинки стражу. Придя, по обыкновению, ночью, Нарихира принужден был вернуться, так и не повидавшись с дамой, о чем сложил песню

Песня, сложенная Нарихирой от лица одной дамы из его усадьбы, когда он услышал, что Фудзивара-но Тосиюки, с которым та дама состояла в связи, прислал ей письмо со словами: «Я хотел бы навестить тебя, но боюсь, пойдет дождь»

Нарихира втайне посещал одну даму, которая жила в западном флигеле дворца Государыни из Пятого квартала, но вскоре после десятого числа десятого месяца она переехала. Сколько он ни расспрашивал, куда подевалась та дама, никто ему не говорил, и он даже не мог послать ей весточку. Следующей весной, когда слива была в полном цвету, дивной лунной ночью Нарихира, влекомый воспоминаниями о былой любви, отправился в тот флигель, распростерся в комнате на полу и там, в ожидании, пока луна склонится к краю небосвода, сложил эту песню

Слабея, на ложе болезни сложил он эту песню

Сложено у водопада Нунохики, когда все собравшиеся там сочиняли стихи

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Созерцая издали столицу в пору цветения вишни

При виде опадающих цветов вишни

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Сложил, отправившись в Северные горы в свите наследного принца Урин-ин

Слагаю песню о поющем соловье

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Сложено на тему «Осенние листья плывут по течению реки Тацута» при созерцании картины на ширме в покоях Государыни Нидзё, когда она называлась Родительницей наследника престола

Отправившись по грибы в Северные горы с архиепископом Хэндзё

Песня начала весны

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Сложено на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Повстречав некую даму на празднике Касуга, Тадаминэ осведомился, где она живет, и позже, сложив эту песню, послал ей

Возвращаются перелетные гуси

Сложено на поэтическом состязании в загородном дворце Тэйдзи-но-ин

Исэ состояла в любовной связи с Накахирой, но он давно уже не навещал ее. Эту песню она послала, чтобы уведомить Накахиру о том, что переезжает в дом к своему отцу, наместнику края Ямато

В путешествии, объята любовной тоской, сложила она эту песню при виде горящей травы на лугу

Государь-в-отреченье посетил усадьбу принца Накацукасы, когда по случаю празднества была построена ладья и пущена в дворцовый пруд. Под вечер, когда Государь уже собрался уходить, Исэ сложила эту песню и преподнесла ему

Сложено у водопада во время паломничества к храму Рюмон

Исэ сложила эту песню, продав свой дом

Когда Фунъя-но Ясухидэ был назначен секретарем управы третьего ранга в Микаву, он послал Комати письмо: «Не желаете ли приехать поглядеть наши края?» Она же ответила ему песней

Сложил при виде росы на лотосе

Когда император Нинна еще был принцем, он однажды заночевал в доме у матери Хэндзё, возвращаясь с прогулки после любования водопадом Фуру. Сад же в том доме являл собою подобие осеннего луга. Тогда-то во время беседы Хэндзё сложил эту песню

Сложено под сенью дерев в храме Урин-ин

Сложил, когда гость, пришедший на « Цветочную гору» Кадзан, вновь двинулся в путь под вечер

Сложил в первый день осени

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады

Сложил при виде плывущих по течению реки лепестков вишни, когда шел через горы в третью луну

Сложил на рассвете в ночь, когда особенно хороша была луна

Сложил при виде снегопада

Сложил с посвящением близкому другу, который отправился в Восточный край Адзума

В преддверии весны Фукаябу сложил эту песню и отослал соседу поутру, увидев, что ветром намело в саду снегу из его двора

Песня, прикрепленная к цветку хризантемы и представленная на поэтический турнир в годы правления императора Кампё на тему «Хризантемы, растущие на берегу в Фукиагэ»

Сложено в путешествии на гору Хигураси

Сложено при отбытии в изгнанье

Полоску бумаги с этими стихами Митидзанэ привязал к дереву цветущей вишни в своем саду, собираясь отбыть в дальний край [35]

Сложено по дороге в ссылку

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Сложено в первый день весны, наступившей в старом году [36]

Слагаю, печалясь об уходящей весне

Слагаю песню о первых гусях

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Сложено на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады

Осенью, страдая от болезни и ни в чем не находя утешения, Тисато послал другу эту песню

Преподнесено вместе с другими песнями Государю в годы правления Кампё

Сложил в ответ на повеление сочинить песню, дабы преподнести ее с цветами хризантем прежнему Государю в храме Нинна-дзи [38]

Сложено на берегу реки Тацута

Сложил эту песню о снеге, что ложится на цветы сливы

Отослал эту песню друзьям в столицу, взойдя на корабль, чтобы плыть в изгнание на остров Оки [39]

Сложил эту песню по повелению Государыни Нидзё [40] , которая в ту пору еще называлась Госпожой из Опочивальни, когда она пожелала в третий день первой луны, чтобы случившиеся тут приближенные слагали стихи о снегопаде в солнечную погоду

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады

В пору, когда я занемогла, чувствовала себя скверно и лежала дома, опустив бамбуковую штору, чтобы не тревожил ветер, сложила песню при виде цветов на вишневой ветке в вазе, готовых облететь

Когда министр правой руки перестал посещать ее покои, Ёрука собрала все письма, что он писал ей в дни их любви, и отослала ему с такой песней

Сложил, когда при посещении одного дома услышал верещание кузнечика

Сложено в день, когда придворные из Палаты вельмож во дворе наследного принца были пожалованы вином, дабы отметить назначение Тадафусы главой посольства в Китай в годы правления Кампё

Сложил при виде вишни, распустившейся в четвертую луну [41]

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Сложено к случаю, когда некие дамы, взглянув на Кэнгэя, рассмеялись

Когда Куронуси, не зная, как проникнуть к даме, которую он тайком навещал, бродил вокруг ее дома, вдруг услышал он клич диких гусей – и сложил песню, чтобы послать ей

Сложено на перевале Сига

При виде опадающих цветов вишни в храме Урин-ин

В храме Урин-ин слагаю песню о цветах вишни

Сложено для осеннего поэтического состязания

В годы правления Дзёган перед дворцовым павильоном Рёки-дэн росло дерево сливы. Песня была сложена, когда придворные вельможи стали сочинять стихи о тронутых осенним увяданием листьях, что появились на ветвях сливы с западной стороны

Сложил эту песню, на время удалившись от двора в горное селень е [46]

Сложено как весенняя песня по просьбе некоего придворного в правление Государя-инока Го-Итидз ё [47]

Сложено к случаю, когда ее попросили передать по кругу чашу с вином на праздновании дня рождения Государя-инока Го-Итидзё

Сложила эту песню, когда Оэ-но Кинъёри оставил ее

Сложила эту песню, когда Оэ-но Ёситоки, будучи назначен наместником в Цусиму, покинул столицу

Когда Минамото-но Ёрикиё, окончив срок службы наместником в краю Митиноку, был назначен наместником в край Хиго, она втайне послала ему стихи

Идзуми Сикибу отправилась любоваться цветами в горы и на обратном пути, глядя на цветущие деревья по склонам, сложила эту песню

Сложила эту песню, когда цветы вишни осыпались с деревьев в саду

Послание к кавалеру, который обещал навестить ее, но не пришел

Стихи, посланные преподобному Сёку

Послание кавалеру, что каждый вечер обещал наведаться, но так и не пришел

Послание к кавалеру, который обещал прийти, но так и не пришел в ту ночь

Идзуми Сикибу сложила эту песню в провинции Танго, заслышав ночью клич оленя, когда ей сказали, что ее супруг кавалер Ясумаса отправился утром на охоту

Сложено в раздумьях о непостоянстве мира

Идзуми Сикибу сложила эти стихи при виде светлячков близ ручья для омовения во время паломничества в храм Кибунэ после того, как была покинута возлюбленным

Сложено при звуке града, что обрушился на листья бамбука в саду в урочный час свиданья перед приходом возлюбленного

Написала на веере, когда Оэ-но Тамэмото отправился в Восточные земли

Послание к тому, кто отправился любоваться дивными хризантемами и слишком припозднился с возвращением

Послано Идзуми Сикибу при известии, что супруг Татибана-но Митисада оставил ее и отправился без нее в край Митиноку

Отправившись в храм Хорин, она сложила эту песню при виде прекрасных цветов, распустившихся на лугу Сага

Весной того года, когда скончался Оэ-но Масахира, сложила эту песню, любуясь цветами

Послание к Идзуми Сикибу при известии о том, что ее супруг кавалер Митисада оставил ее и она сблизилась с принцем Ацумити

Когда инок Сякусё отправился в Китай, взойдя на корабль в седьмой день седьмой луны, Кинто послал ему эту песню

Когда вельможи двора отправились в горы слушать трели певчей кукушки, младший офицер стражи Кинто, питая к некой даме чувства, по возвращении на следующее утро послал ей эту песню

Песня к картине на ширме во дворце Его величества императора-инока Энъю

К картине, изображающей цветущее дерево персика, на ширме в годы правления Тэнряку

Сложено Канэсукэ во время путешествия к горячему источнику в краю Тадзима после того, как он выслушал стихи, сочиненные его спутниками за ужином на привале близ бухты Футами

Канэсукэ посадил деревце сливы, цветущей алым цветом, у себя в саду, а когда следующей весной оно припозднилось с цветеньем, сложил такую песню

Песня с поэтического турнира, состоявшегося в годы правления Тэнряку

Такамицу прикрепил полоску бумаги со стихами к ответу на письмо, полученное от дамы, и отослал обратно

Приложено к дорожным одеждам, которые Ёсинобу послал даме, собирающейся в дальний край

Когда Государь-инок Рэйдзэй [49] был наследным принцем, по его просьбе придворные слагали стихи на тему «Ожидание луны»

К картине на ширме во дворце императора Рэйдзэй, изображающей гостя, который подходит к дому, скрытому за цветущими деревьями сливы

Сложено на поэтическом турнире во дворце в четвертый год правления Тэнтоку [50]

Сложено в доме принца Рэнги [51] на тему «Ночные сверчки в траве»

Возвращая Ки-но Тосифуми одолженное ранее собрание стихов его отца покойного Цураюки [52]

Сложено в Кавара-но ин, когда все слагали песни на тему «Осень приходит в заброшенное жилище»

Сложено в горном селенье

Сложено на ночлеге в горном селенье в десятый месяц

Ветер над водой навевает вечернюю прохладу

Сложено на тему «Мискант» на турнире «в поисках темы», устроенном Государем-иноком Хорикавой

Сложено с приходом сумерек в горном селенье

Из подборки в сто песен о начале осени

Из подборки в сто песен на тему «Уходящая весна»

Возвращаются перелетные гуси

Сложено на тему «Начало весны», когда я преподнес подборку в сто песен императору-иноку Хорикаве

На тему «Цветы запоздали из-за холодов в горах»

Стихотворение послано с отрезом шелка

Из подборки в сто песен

Сложено на тему «Осень» для подборки в сто песен

Сложено на тему «Любовь» в доме главного советника правой руки [56]

Сложено для подборки в пять песен в доме канцлера-регента [58]

Песня на тему «Горная кукушка», сложенная для подборки в сто песен по просьбе регента-инока [59] , когда он еще был главным советником правой руки

Из подборки в сто песен

Сложено осенью после кончины супруги, матери Тэйка [60] , во время паломничества к ее могиле в храме при кладбище

Сложено на поэтическом турнире

Сложено на тему «Непостоянство» для подборки в сто песен, преподнесенной Государю-иноку Сутоку [61]

Сложено на тему «Отправляюсь любоваться цветами» при посещении Государем-иноком Сутоку усадьбы Коноэ

Сюндзэй сложил эту песню о цветах, когда ему заказали цикл в тысячу песен

Дожив до семидесяти лет, я так и не дождался чинов и званий, отчего пребываю в плачевном состоянии духа

Песня на тему «Луна», сложенная на поэтическом турнире в храме Камо в девятом месяце первого года Гэнряку [62]

Из подборки в пятьдесят песен, составленной по повелению принца Сюкаку [63]

Из подборки в пятьдесят песен

Из подборки в сто песен, составленной иноком Сайгё

Сложено для подборки в пятьдесят песен о луне в доме канцлера-регента [64]

Минамото-но Иэнага на уход в монастырь дочери Тэйка и пострижение самого Тэйка в монахи

Из подборки в сто песен

Из подборки в пятьдесят песен

Из подборки в пятьдесят песен

Песня с поэтического турнира на тему «Луна над сторожкой в поле»

Песня с поэтического турнира

Песня с поэтического турнира

Слагаю песнь о палой листве в храме Касуга

Сложил в Зале поэзии песнь о весне

Песня с поэтического турнира

Сложено на горе Судзука по пути в Исэ после принятия пострига

Сложено на тему «Гора Фудзи» во время паломничества в Восточный край

Сложено на поэтическом турнире в доме жрицы храма Камо на тему «Опадают цветы в сновиденье»

Сложено на тему «Дубовая роща» в ту пору, когда Ёсицунэ был еще начальником стражи

Сложено на тему «Цветы меж трав в лунную ночь»

На тему «Весенний пейзаж в деревушке у реки»

Подпись к картине на ширме с изображением храма Сайсё-дзи подле реки Судзука

Из подборки в сто песен

Из подборки в сто песен

На тему «Тайная любовь»

Из подборки в пятьдесят песен

Из подборки в пятьдесят песен для принца Сюкаку

Из подборки в сто песен

Из подборки в пятнадцать песен о любви с поэтического турнира в Минасэ

Из подборки в пятьдесят песен

Зимняя песня из подборки в шесть стихотворений, представленной в Палату песен

Из подборки в сто стихотворений

Сложено в первый день десятой луны

Сложено в час созерцания моря, которое было затянуто дымкой так, что сливалось с небом вдали

Миновав перевал в горах Хаконэ, увидел Санэтомо вдали островок, на который набегали волны. «Знаете ли вы, как называется эта бухта?» – спросил он своих спутников, а когда они сказали, что название бухты – Море Идзу, сложил эту песню

Сложено на обратном пути после паломничества в два храма [66]

Сложено при созерцании волн, разбивающихся о скалы

Дайнагон Коноэ императору Го-Фукакуса

Из подборки в пятьдесят песен на тему «Потайная любовь»

Сложено на тему «Летние травы под ветром» на состязании «молодых» и «старых» поэтов в доме главного советника Нидзё Тамэфудзи

Из песен, преподнесенных святилищу Хиэ на тему из Праджняпарамита сутры [70] «Цвет неба неотличим от самого Неба»

Сложено в доме регента в полнолуние, тринадцатого числа девятого месяца [71] на тему «Бекас под луной»

Из цикла в тысячу песен, сложенных на турнире в доме регента [72]

Сложено на ежемесячном поэтическом турнире на тему «Ветер в грозу»

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

 
Песнь Давида

Земли Сейлока прокляты. В тех краях не рождаются девочки. Альба – первая и единственная дочь, рожденная в Сейлоке почти за два десятилетия. Тайна ее происхождения известна лишь королю, который добился трона ложью, убийствами и предательством.

Король растит Альбу как свою дочь. С детства принцессу охраняют лучшие ярлы. В их числе Байр, тихий юноша, наделенный нечеловеческой силой. Альба взрослеет, чувствуя его заботу даже на расстоянии, когда Байр воюет с врагами своего клана.

Она мечтает о Байре и ждет его возвращения с войны. Но король готовит для них иную участь. Альба и Байр становятся слишком опасны, их союз может лишить короля власти и положения. Сможет ли их любовь разрушить проклятие Сейлока и магию рун, чтобы победить короля?

«Первая дочь» Эми Хармон – эпическое фэнтези о проклятой земле, кровавой войне и спасении в любви.

Автор: Хармон Эми
 
Эолин

Король-маг Кедехен устраивает беспощадную чистку маг во время гражданской войны. Эолин, последняя дочь маг и единственная наследница их запрещенного мастерства, находит убежище в Южном Лесу.

Когда она встречает загадочного Акмаэля, наследника престола в этом жестоком царстве, она выбирает путь надежды, соблазна, предательства и войны. Желание влечет Эолин в темные объятия Акмаэля, но судьба связывает ее с Кори из Восточной Селен, хитрым магом, чьи амбиции пытаются выйти за пределы любви и верности.

Может ли она доверять тем мужчинам?

Среди сильных колдунов и жестокого обмана Эолин должна найти путь к свободе, или она сгорит на костре.


 
Мечник из забытой земли

Невообразимо отдалённое будущее. Переживший глобальную катастрофу мир вновь погрузился во мрак Средневековья и делится теперь на Солнечные, Тёмные и Сумеречные земли.

Небольшая орда северных варваров покинула родные края, спасаясь от голода и тяжких болезней. Добровольные изгнанники стремятся найти свободные плодородные земли, где можно переждать суровую годину, после чего вернуться-таки назад. По пути они занимаются когда наёмничеством, когда грабежами, и вот, углубившись в Сумеречные земли, подвергаются атаке со стороны армии обитателей тёмных ледяных пустошей, тем самым невольно отвлекая их внимание от окончательного захвата империи Риань, где правит прекрасная юная королева Сати…

Серия:
 
Предавшая королева

Итикана завоёвана, а муж Лары, король Арен, в плену. Лара готова на всё, чтобы освободить его и Королевство моста. Даже зная: ловушка для неё уже расставлена и Арен ещё жив только потому, что он – приманка.

Лара ввязывается в опасную игру, где ставка – короны и королевства. Здесь больше игроков, чем она могла предполагать, а враги и союзники меняются местами. Но величайшим противником Лары может стать человек, которого она пытается спасти. Человек, которого она любит и которого предала. И Ларе придётся решать, за кого и за что она борется: за своё королевство, за своего мужа – или за себя.


Долгожданное продолжение нашумевшего романтического фэнтези «Королевство моста»! Роман для поклонников Сары Маас, Джея Кристоффа и Лии Арден. Интриги, приключения, захватывающая история любви и эмоции, которые заставляют читать книгу взахлёб. Более 50 000 оценок на Goodreads. Серию по достоинству оценили русские книжные блогеры.

 
Тьма и золото полуночи

Тьма готова поглотить Аннун – удивительный мир, рожденный из сновидений и грез; в нем, как в зеркале, отражается мечта о том Лондоне, каким его хочет видеть семнадцатилетняя Ферн. Она и ее брат-близнец Олли принадлежат к мистическому древнему ордену рыцарей, охраняющих сновидцев в Аннуне: если сновидца настигает смерть в потустороннем мире, то проснуться наяву ему уже не суждено. Ферн проводит в Аннуне каждую ночь, но ей все труднее исполнять свое предназначение, ведь ее магическая сила перешла к брату. Так что их отношения, и без того омраченные жестоким прошлым, обостряются еще больше… Тем временем заклятый враг близнецов, чародей Мидраут, стремящийся уничтожить Аннун, предвкушает победу. Чтобы противостоять ему, необходимо вернуть пропавший меч короля Артура – Экскалибур – и найти таинственный Грааль. Сможет ли Ферн спасти мир, который она так любит, и увидеть, как надежда, свет и чудо возвращаются в Аннун?


Заключительная книга трилогии о полночных близнецах – впервые на русском!

Автор: Рейс Холли
 
Ева

Художница Сона Абгарян представляет свою дебютную книгу в жанре боевого городского фэнтези, в котором смешались текст и иллюстрации, реальность и вымысел, вечная борьба за свободу и справедливость и узнаваемые реалии сегодняшнего дня.


Очередная гражданская война завершилась победой Герберов. Разгромленная и обездвиженная Ева просыпается в доме Бабушки-чародейки. Человек-зонт возвращает ей память. Ева готова к новой войне, она любой ценой хочет вернуть городу справедливость. Но Ева и ее друзья сталкиваются с невероятными трудностями, чередой испытаний и приключений. Весь город – от квартала бедняков до квартала проституток – готов оказаться в новой военной мясорубке ради свободы.

Серия:
 
Тень и искры

Будущее Серафены Мирель, рожденной в вуали Первозданных, обещанной Судьбами Девы, никогда ей не принадлежало. Еще до рождения ей было предназначено выполнить договор, в отчаянии заключенный ее предком ради спасения своего народа. Сера должна отказаться от собственной жизни и стать супругой Первозданного Смерти. Однако истинное предназначение Серы – самый охраняемый секрет во всей Ласании. Она не только тщательно оберегаемая Дева, но и убийца с единственной миссией, единственной целью – заставить Первозданного Смерти влюбиться, стать его слабостью, а потом… покончить с ним. Если она провалится, то обречет королевство на медленную смерть от Гнили.

Сера всегда знала, кто она. Избранная. Супруга. Убийца. Оружие. Неуловимый призрак, искупавшийся в крови. Чудовище. Пока не встретила его. Пока неожиданные слова и поступки Первозданного Смерти не изгнали клубящуюся внутри ее тьму. Его соблазняющие прикосновения разожгли страсть, которую она никогда не позволяла себе испытывать и не могла позволить по отношению к нему.

Но у Серы никогда не было выбора. Вся ее жизнь – выплата долга, ибо ее навсегда осенили Жизнь и Смерть.

 
Орден Харона

Лондон, 1887 год. Элизабет, зажатая в тиски викторианского общества, не может публиковаться под своим именем. Она заключает сделку с известным в прошлом журналистом Уильямом Уордом, который давно перестал писать. Девушка получает публикации своих текстов под его именем, а Уорд – деньги.

Все меняется, когда его убивают за провокационный материал. Элизабет, став свидетельницей преступления, пытается убежать, но тоже погибает. Однако смерть становится для девушки не концом, а началом совершенно другой жизни…

Элизабет просыпается в собственной могиле и с помощью доктора Дункана Тёрнера присоединяется к Ордену Харона. Восставшие из мертвых – члены Ордена – должны выслеживать тех, кто уже избежал смерти или пытается отсрочить ее с помощью магии, ритуалов и даже вампиризма. Почему Харон выбрал Элизабет? Как жить теперь, когда впереди – почти вечность служения Смерти? И сможет ли девушка навсегда забыть свое прошлое?

В книге «На службе у Ее Величества Смерти» Жюльену Эрвьё удалось совместить городское фэнтези, исторический роман и шпионский сюжет в декорациях викторианской Англии. Поклонники готических миров, заговоров и детективов наверняка уже обратили внимание на книги, изданные в «КомпасГиде»: трилогию Люси Пьера-Пажо «Тайны Лариспема», роман Антони Ино Комбрекселя «Почти полночь», а также графический роман Жака Тарди «Адель Блан-Сек. Необыкновенные приключения». Однако именно в романе Эрвьё сочетание древних легенд и пейзажей Лондона XIX в. с суперспособностями главных персонажей создает оригинальную атмосферу, которая позволяет по-другому взглянуть как на мифологию, так и на современную историю.

 
Реки Лондона

Первый роман цикла в духе романов Дугласа Адамса и Терри Пратчетта. Современное фэнтези-детектив. Бестселлер – продано более двух миллионов экземпляров.

Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора.

Финалист премии «Дети ночи» и премии Грэма Мастертона.

Меня зовут Питер Грант, и я был на испытательном сроке в должности констебля в этой могущественной армии правосудия, которую законопослушные люди называют лондонской полицией.

Моя история началась, когда я попытался допросить свидетеля преступления, который был уже мертв… Это привлекло внимание инспектора Томаса Найтингейла, последнего мага в Англии.

Теперь я детектив-констебль и ученик колдуна, первый за последние пятьдесят лет.

Мой мир стал намного сложнее: в пригородах устраивают свои гнезда вампиры, боги и боги Темзы враждуют, а в сердце города, который я так люблю, что-то прогнило… Злонамеренный мстительный дух захватывает обычных лондонцев и превращает в марионетки, чтобы разыграть драму насилия и отчаяния. Призрак бунта и мятежа проснулся в городе, а мне придется навести порядок в этом хаосе – или умереть, пытаясь сделать это.


«Вот что случилось бы, если бы Гарри Поттер вырос и стал копом». – Диана Гэблдон

«Первоклассная смесь "Гарри Поттера" и "CSI – Места преступления"». – io9

«Свежая, оригинальная и прекрасная книга. Я влюблена в нее». – Шарлин Харрис

«Роман наполнен деталями и воображением. Ааронович – это то имя, за которым надо следить». – Питер Гамильтон

«Блестящий и веселый». – The Sun

«Бен Ааронович создал прекрасный мир, полный загадок, магии и фантастических персонажей. Я люблю бывать в нем больше, чем посещать реальный Лондон». – Ник Фрост

«Невероятно стремительная магическая прогулка для взрослых». – The Times

 
Огни возмездия

Тау и королева Циора в отчаянии – им никак не удается отсрочить нападение коренных жителей Ксидды. Им приходится разработать очень опасный план, успех которого даст королеве время, столь необходимое ей для сбора союзников. Но ее главная цель – полномасштабное наступление на столицу, где как «истинная» королева правит сестра Циоры. Если город падет, а Циора вернет себе трон и объединит свой народ – только тогда у Омехи появится шанс выжить в грядущих битвах.

Автор: Уинтер Эван
Серия: Сожжение
 
Лунная Ведьма, Король-Паук

Финалист премии Dragon Award.

Бестселлер по версии The New York Times.

Лучшая книга года по версии NPR.

Лучшее фэнтези по версии редакции Amazon.com

Продолжение романа-финалиста Национальной книжной премии «Черный Леопард, Рыжий Волк».

История столетней вражды Лунной Ведьмы Соголон и канцлера Аеси, увиденная глазами 177-летней чародейки. Говорят, что Аеси так тесно связан с Королем, что вместе они подобны пауку с восемью конечностями. Власть Аеси сильна и смертоносна. Чтобы бросить ему вызов, нужны не только храбрость и хитрость. И у Лунной Ведьмы есть на то свои причины.

«Беовульф, подвинься!» – The Washington Post

«Фэнтезийный мир, который реализован настолько хорошо, будто создан Толкином». – Нил Гейман

«Африка, рожденная в воображении сочинителя, с неотъемлемым эхом Толкина, Джорджа Мартина и Черной Пантеры». – Салман Рушди

«Литературный аналог Вселенной Марвел». – Митико Какутани

«Редкое продолжение, которое лучше своего предшественника. Захватывающая книга, она является как самостоятельной, так и сиквелом. Не совершите ошибку, этот цикл обязательно нужно прочитать». – NPR

«Марлон Джеймс находит красоту в мрачных образах, даря читателям мистический мир, вдохновленный Африкой. В нем все столь тщательно продуманно и детализовано, словно у Дж. Р. Р. Толкина». – Los Angeles Times

«Впечатляюще живой роман. Фильмы Квентина Тарантино по сравнению с хореографией боевых сцен у Джеймса выглядят сонными. Добавьте также дьявольски изобретательный каталог существ, ползающих по потолкам, выпрыгивающих из-за деревьев и даже проникающих через порталы четвертого измерения, чтобы страницы вскипели от ужаса». – The Washington Times

«Воображение у Марлона Джеймса необъятное и буйное, а многочисленные сцены сражений живые и заставляют сердце замереть. Но что осталось со мной, так это его более тонкие наблюдения за состоянием человека. Лунная Ведьма осветила мой путь и показала мне, как женщина может ориентироваться в этом опасном, замечательном мире. Когда я дочитала последнюю страницу "Лунной Ведьмы, Короля-Паука", я нашла свой экземпляр "Черного Леопарда, Рыжего Волка" и начала читать с самого начала». – The New York Times Book Review

«Марлон Джеймс настолько до свирепости мощный и динамичный рассказчик, что нет времени беспокоиться о всей грандиозной схеме сюжета. Вдохновленные народным стилем письма, смоделированным по устной традиции африканских гриотов, сцены непристойные, декламационные и быстро переходящие в конфронтацию. События до такой степени безумны и закручены, что становятся почти галлюцинациями. Именно невероятные страсти этой трилогии, а не какая-либо очевидная цель повествования, делают ее такой захватывающей». – The Wall Street Journal

«Это работа, которая одновременно соответствует стандарту иммерсивного построения мира в книгах Толкина и Мартина и привносит в жанр голос, не похожий ни на что ранее существующее. Если Джеймсу удалось поразить воображение читателей "Черным Леопардом, Рыжим Волком", то эта вторая книга, она темнее, длиннее и лучше. Книга настраивает читателей на то, что, несомненно, станет превосходным финалом цикла». – The Boston Globe

«Из более чем 1200 страниц цикла Джеймса ясно одно: "Лунная Ведьма, Король-Паук" даже лучше, чем "Черный Леопард, Рыжий Волк". Вы можете сначала прочитать "Лунную Ведьму" ничего не пропустив; это даже лучшее введение в мир Джеймса». – AV Club

«Средневековый праздник ослепительной фантазии. Это вульгарно и жизнерадостно, масштабно и жестоко. Когда я прочитал "Черного Леопарда", я понял, что читаю цикл, меняющий жанр. После прочтения "Лунной Ведьмы" я по-прежнему убежден, что Джеймс перестраивает жанр фэнтези». – Minneapolis Star-Tribune

«Прекрасный роман с хорошо развитыми персонажами, вовлеченными в очень реальную и ужасающую борьбу не только за свои жизни, но и против жизненного цикла, который повторяется из поколения в поколение». – San Francisco Chronicle

«Мастерски переворачивает первую книгу с ног на голову… Джеймс делает мифическое мучительно реальным». – Esquire

«Еще круче первого романа». – Buzzfeed

 
Черный Леопард, Рыжий Волк

Финалист премии Dragon Award.

Бестселлер по версии The New York Times.

Лучшая книга года по версии NPR.

Лучшее фэнтези по версии редакции Amazon.com

Продолжение романа-финалиста Национальной книжной премии «Черный Леопард, Рыжий Волк».

История столетней вражды Лунной Ведьмы Соголон и канцлера Аеси, увиденная глазами 177-летней чародейки. Говорят, что Аеси так тесно связан с Королем, что вместе они подобны пауку с восемью конечностями. Власть Аеси сильна и смертоносна. Чтобы бросить ему вызов, нужны не только храбрость и хитрость. И у Лунной Ведьмы есть на то свои причины.

«Беовульф, подвинься!» – The Washington Post

«Фэнтезийный мир, который реализован настолько хорошо, будто создан Толкином». – Нил Гейман

«Африка, рожденная в воображении сочинителя, с неотъемлемым эхом Толкина, Джорджа Мартина и Черной Пантеры». – Салман Рушди

«Литературный аналог Вселенной Марвел». – Митико Какутани

«Редкое продолжение, которое лучше своего предшественника. Захватывающая книга, она является как самостоятельной, так и сиквелом. Не совершите ошибку, этот цикл обязательно нужно прочитать». – NPR

«Марлон Джеймс находит красоту в мрачных образах, даря читателям мистический мир, вдохновленный Африкой. В нем все столь тщательно продуманно и детализовано, словно у Дж. Р. Р. Толкина». – Los Angeles Times

«Впечатляюще живой роман. Фильмы Квентина Тарантино по сравнению с хореографией боевых сцен у Джеймса выглядят сонными. Добавьте также дьявольски изобретательный каталог существ, ползающих по потолкам, выпрыгивающих из-за деревьев и даже проникающих через порталы четвертого измерения, чтобы страницы вскипели от ужаса». – The Washington Times

«Воображение у Марлона Джеймса необъятное и буйное, а многочисленные сцены сражений живые и заставляют сердце замереть. Но что осталось со мной, так это его более тонкие наблюдения за состоянием человека. Лунная Ведьма осветила мой путь и показала мне, как женщина может ориентироваться в этом опасном, замечательном мире. Когда я дочитала последнюю страницу "Лунной Ведьмы, Короля-Паука", я нашла свой экземпляр "Черного Леопарда, Рыжего Волка" и начала читать с самого начала». – The New York Times Book Review

«Марлон Джеймс настолько до свирепости мощный и динамичный рассказчик, что нет времени беспокоиться о всей грандиозной схеме сюжета. Вдохновленные народным стилем письма, смоделированным по устной традиции африканских гриотов, сцены непристойные, декламационные и быстро переходящие в конфронтацию. События до такой степени безумны и закручены, что становятся почти галлюцинациями. Именно невероятные страсти этой трилогии, а не какая-либо очевидная цель повествования, делают ее такой захватывающей». – The Wall Street Journal

«Это работа, которая одновременно соответствует стандарту иммерсивного построения мира в книгах Толкина и Мартина и привносит в жанр голос, не похожий ни на что ранее существующее. Если Джеймсу удалось поразить воображение читателей "Черным Леопардом, Рыжим Волком", то эта вторая книга, она темнее, длиннее и лучше. Книга настраивает читателей на то, что, несомненно, станет превосходным финалом цикла». – The Boston Globe

«Из более чем 1200 страниц цикла Джеймса ясно одно: "Лунная Ведьма, Король-Паук" даже лучше, чем "Черный Леопард, Рыжий Волк". Вы можете сначала прочитать "Лунную Ведьму" ничего не пропустив; это даже лучшее введение в мир Джеймса». – AV Club

«Средневековый праздник ослепительной фантазии. Это вульгарно и жизнерадостно, масштабно и жестоко. Когда я прочитал "Черного Леопарда", я понял, что читаю цикл, меняющий жанр. После прочтения "Лунной Ведьмы" я по-прежнему убежден, что Джеймс перестраивает жанр фэнтези». – Minneapolis Star-Tribune

«Прекрасный роман с хорошо развитыми персонажами, вовлеченными в очень реальную и ужасающую борьбу не только за свои жизни, но и против жизненного цикла, который повторяется из поколения в поколение». – San Francisco Chronicle

«Мастерски переворачивает первую книгу с ног на голову… Джеймс делает мифическое мучительно реальным». – Esquire

«Еще круче первого романа». – Buzzfeed

 
Клятва воров

Кази и Джейс выжили. Теперь они стали сильнее и влюблены как никогда прежде. Мир вокруг меняется: Белленджеры больше не изгои, Дозор Тора вскоре станет отдельным королевством. Кази и Джейс готовы встретить грядущие испытания вместе.

Однако вслед за зловещим предупреждением тянется нить, сплетенная их злейшими врагами и неожиданными союзниками. Предателем может оказаться любой, а малейшая ошибка может уничтожить все, что было им так дорого…

Серия: Танец воров
 
Джек из Тени

Финалист премии «Хьюго».

Шорт-лист премии «Локус».

Номинант премии Академии НФ, фэнтези и хоррора.

Этот мир поделен на Светлую и Темную стороны, в одной из которых царят вечные день и наука, а в другой – ночь и колдовство. Но есть еще Сумеречные земли, родина легендарного неуловимого вора Джека из Тени. Говорят, именно из теней он черпает свою магическую силу. Говорят, у него несколько жизней, но нет души. Говорят, он был обвинен в еще не совершенном преступлении и несправедливо наказан. Теперь у него нет друзей, кроме проклятого темного ангела по имени Утренняя Звезда, и нет другой цели, кроме мести. Мести, которая может обрушить небеса и уничтожить мир.

«Джек из Тени» – одна из самых глубоких и загадочных книг мастера фэнтези Роджера Желязны, заслужившая свое место на полке рядом с шедеврами воображения Борхеса, Кафки и Братьев Стругацких.

Роман публикуется в новом переводе и снабжен дополнительными материалами: рядом предисловий, эссе и новеллой о Джеке из Тени.

«В наши дни издателям нравится возводить стены между научной фантастикой и фэнтези, но на самом деле это две стороны одной медали. Это блестяще доказал Роджер Желязны своим "Джеком из Тени", запоминающимся и оригинальным сочетании двух жанров, написанным с обычным для автора щегольством. В нем он создает еще одного запоминающегося героя, достойного брата Корвина из "Амбера" и Сэма из "Князя света", а мир, в котором он обитает, является одним из самых экзотических и красочных пейзажей Роджера. Обязательное чтение для всех поклонников мастера». – Джордж Р. Р. Мартин

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

 
Мятеж

Лондон, который вы не могли и представить!

Добро пожаловать в Уизерворд, город-копию Лондона, не похожий ни на что другое. Биг-Бен? Тут он не нужен! А как же Букингемский дворец? Тоже без надобности! Здесь люди превращаются в животных, а магия наводняет улицы.

Уизерворд населяют шесть народов – чародеи, метаморфы, призраки, телепаты, оракулы и мастера душ. Кассии семнадцать лет, из которых семь она была чародейкой и десять – метаморфом… при этом по-настоящему не принятой никем.

Двери общества молодых одаренных магов для нее закрыты. Пока однажды девушка случайно не пробуждает древнее заклинание. Теперь в ее руках судьба всего города.

Олливан, старший брат Кассии, пребывающий в изгнании, замышляет захватить власть. Однако заклинание, которое он наложил на куклу в надежде сокрушить своего врага, сработало совсем не так, как было задумано.

Теперь девушка и мстительный маг должны работать вместе на благо будущего города. У внуков верховного чародея есть только одна попытка, чтобы спасти жителей от неминуемой гибели.

Серия: Уизерворд
 
Одд и ледяные великаны

Сначала Терри Пратчетт и Нил Гейман написали роман о конце света, и эта книга стала популярна во всем мире. А потом Нил Гейман по просьбе Терри Пратчетта написал на основе этого романа сценарий сериала. Получилось шесть великолепных серий о том, как демон Кроули и ангел Азирафель пытаются остановить приближающийся Армагеддон. Некоторые повороты сюжета не вошли в окончательную версию сериала, но в этой книге вы найдете все пропущенные эпизоды (от демонического шопинга до альтернативных всадников Апокалипсиса), раскроете секреты волшебства и узнаете, как создавался сериал, главная идея которого заключалась в стремлении к невозможному. Добро пожаловать за кулисы!

Автор: Гейман Нил
 
Медуза

«Если я скажу, что убила человека одним лишь взглядом, вы захотите услышать продолжение истории?»

Сбежавшая на далекий остров по воле богов, Медуза горгона живет вместе с сестрами и верным псом Аргентусом.

Когда-то она была прекрасной девушкой, но теперь змеи украшают ее голову вместо волос. «Горе тому, кто взглянет на тебя!» – проклинала ее Афина.

А затем на остров прибудет Персей, и их встреча навсегда изменит жизнь Медузы. На этот раз судьба не обойдется с ней столь жестоко. На этот раз все будет по-другому. Или нет?

«Медуза» – великолепный, поражающий своей смелостью ретеллинг знаменитого древнегреческого мира. Долгожданная новинка от Джесси Бёртон, автора нашумевшего романа «Миниатюрист».

Издание содержит шикарные иллюстрации английской художницы Оливии Ломенек Гилл, которая известна своими рисунками к книге «Фантастические твари и где они обитают» Джоан Роулинг.

Книга идеально подойдет для фантов Мадлен Миллер, Дженнифер Сэйнт, Сьюзен Стокс-Чепмен, Клэр Норт и Нила Геймана.

«Мощное феминистское, печальное и оригинальное переосмысление этой старой истории». – Мадлен Миллер, автор бестселлеров «Песнь Ахилла» и «Цирцея»

Об авторе

Джесси Бёртон – английская писательница. В прошлом актриса, в настоящем – автор нашумевшего романа «Миниатюрист», после выхода которого на нее и обрушилась настоящая мировая слава. Ее книги переведены на множество языков и продолжают завоевывать сердца читателей.

Серия:
 
Легенды Умирающей Земли

100 лучших книг в жанре фэнтези.

Premio Gigamesh.

Финалист премий Locus.

Сага о Кугеле Пройдохе, Кугеле Счастливчике и Кугеле Бесстрашном продолжается!

Перед вами фэнтези, полное сатиры, декадентских услад и изощренных приключений, а также поражающей всякое воображение магии, которая не отличается от науки.

В этом мире тишина «слишком невинная», и что ни шаг, то вас ждет «неприятнейший сюрприз». Здесь важно не ошибиться в выборе, ведь смеется тот, кто смеется последним.

«Джек Вэнс настолько усовершенствовал трюк создания новых миров, до такой степени обманчиво реальных, что через некоторое время собственный дом кажется вымышленным». – Джерри Пурнелл

«"Умирающая Земля" Джека Вэнса – невероятно красивый бриллиант в россыпи сокровищ мировой литературы фэнтези. Величественный памятник, штучная, изумительная вещь». – Fantlab

«Книга, которая лежала в основе создания ролевых игр системы Dungeons & Dragons». – Amazon

Серия:
 

Новинки! Свежие поступления книг жанра «»

  •  Боги и чудовища
     Махёрин Шелби
     Фантастика, Героическая фантастика, Фэнтези, Любовные романы, Любовно-фантастические романы, Боевое фэнтези, , ,

    Два года назад ведьма Луиза ле Блан покинула свой ковен, нашла приют в городе Цезарин и теперь живет лишь воровством. Ей пришлось отказаться от колдовства, ведь в Цезарине на ведьм идет охота. Их боятся. Их предают огню. Рид Диггори – охотник на ведьм и преданный служитель Церкви. Их с Луизой пути никогда не должны были сойтись, и все же коварная уловка сводит их вместе в невозможный союз.

    Война между ведьмами и Церковью стара как мир, и опаснейшие враги грозят Лу судьбой куда страшнее огня. Но она не в силах противиться чувствам, которые зарождаются в душе, и также не в силах изменить свою сущность. Лу должна сделать выбор.

  •  Бутербродный вор
     Вебб Холли
     Детское, Сказка, Детская проза, Детская фантастика, Детские остросюжетные, Детские приключения, Детская литература, , , ,

    В жизни Джека есть одна большая трудность – он плохо читает. Буквы с трудом складываются в слова, а слова напрочь отказываются превращаться в предложения. Все в классе читают уже очень бойко, один Джек отстаёт. Конечно же, ему стыдно и грустно – вдруг друзья подумают, что он глупый? Проблема ещё в том, что взрослые, которые просят его почитать вслух, очень нетерпеливые. Мама всё время повторяет «Не волнуйся», сестра дёргает ногой и поглядывает на часы, а учитель громко вздыхает. Но однажды Джеку приходит в голову идея. Он помогает сестре в приюте, а там есть собаки, которых нужно приучать к человеку. Для начала – чтобы они хотя бы не боялись человеческого голоса. А что, если он почитает вслух этому милому и очень робкому щенку Асти? Вдруг это поможет?

  •  Король Неверленда
     Сент Кроу Никки
     Любовные романы, Эротика, ,

    Вот уже две сотни лет все женщины рода Дарлинг исчезают в день, когда им исполняется восемнадцать.

    Иногда их нет всего день. Иногда – неделю или месяц. Но они всегда возвращаются сломленными.

    Сегодня мне восемнадцать, и моя мама бегает по дому, проверяя, закрыты ли все окна и заперты ли все двери. Но это бессмысленно. Когда наступит ночь, он придёт за мной, чтобы забрать в свою страну чудес и кошмаров.

    Он – Питер Пэн, Король Неверленда, владыка Потерянных Мальчишек. И я – их новая Дарлинг.

    Первая книга нашумевшей серии «Порочные Потерянные Мальчишки».

    Страстный, тёмный, взрослый ретеллинг культовой истории о Питере Пэне, полный жарких сцен и неожиданных сюжетных поворотов.

    Больше 25 000 оценок и высочайшие рейтинги на Amazon: неизменный бестселлер вот уже больше года!

    Внутренние иллюстрации популярной художницы ALES (больше 50 000 подписчиков в ВК).

    Целая россыпь харизматичных мужчин, невероятные эмоции, поцелуи, ссоры и чувственность в каждом прикосновении.

  •  Судьба
     Мартинес Мария
     , ,

    Уже много веков вампиры и оборотни придерживаются договора, защищающего людей от мира опасности и темноты. Уильям – один из них, пугающий и смертоносный вампир, единственный из своего рода невосприимчивый к солнцу. Этот дар делает его особенным существом. Он – надежда, в которой нуждается его род. Он – ключ, за которым охотятся отступники, чтобы покончить с проклятием.

    Пакт.

    Тайна.

    Месть.

    Сложно избавиться от тьмы, когда она – часть твоей души…

  •  Царство Страха
     Манискалко Керри
     Фантастика, Детективная фантастика, ,

    Эмилии и Гневу предстоит столкнуться с непростыми испытаниями, чтобы узнать правду, которая таится в Семи Кругах. Но истина – не единственное, чего жаждет девушка. Ее цель – сердце и душа короля Ада. Цель, которой невероятно сложно добиться, ведь командир Жадности убит и все улики указывают на сестру Эмилии – Витторию.

    Вместе с Гневом девушка сделает все возможное, чтобы раскрыть убийство и остановить волнения, которые назревают между ведьмами, демонами, оборотнями и самыми коварными врагами из всех – Устрашающими. Но что, если настоящие злодеи все это время были рядом?

  •  Король утра, королева дня
     Макдональд Йен
     Фантастика, Космическая фантастика, Социально-психологическая фантастика, Научная Фантастика, , ,

    1913 год. Ирландия. Юная Эмили Десмонд убеждена, что встретилась с фейри, в то время как ее отец пытается построить машину для установления контакта с инопланетянами. Он убежден, что приближающаяся к Земле комета Белла – это корабль, летящий к нам со звезды Альтаир. Середина 1930-х годов. Официантка Джессика Колдуэлл начинает сталкиваться со странными феноменами в совершенно реальном Дублине и постепенно приходит к выводу, что ее фантазии склонны обретать плоть. Одновременно с этим в город прибывают два таинственных незнакомца, у которых есть миссия: охранять наш мир от пришельцев из вне. Конец 1980-х годов. Энья Макколл, сотрудница рекламного агентства, с помощью своих сверхъестественных способностей по ночам уничтожает монстров, воплощения человеческих кошмаров и фантазий. Грани между мифом и реальностью истончаются, битва Эньи, страдающей от одиночества и усталости, казалось бы, проиграна, но причины разрушения мира вокруг нее таятся в начале века, в юной Эмили Десмонд, когда-то увидевшей фейри. Три времени, три истории, три героини и их встречи с темной стороной человеческого мифосознания, а также с тайнами собственного прошлого. Но мир легенд и мир фейри обманчив, и никому нельзя доверять в попытках вырваться из его цепких объятий.


Новинки месяца жанра «»

  •  Безжалостный король фейри
     Стоун Лея
     Фантастика, Героическая фантастика, , ,

    Люсьен Торн – коварнейший из монстров во всем Торнгейте. Будучи королем Зимы, он правит нашими землями железной хваткой и ледяным, лишенным всякого сочувствия, сердцем. И мой отец только что сообщил, что я обещана ему в жены.

    Как принцесса Осени, я обязана выйти замуж за того, кого выберет для меня отец, но даже долг не заставит меня провести остаток жизни с кем-то вроде Люсьена. И все же, чем больше времени я нахожусь с этим таинственным юношей, тем сильнее сомневаюсь в правдивости слухов о нем.

    Познакомившись с ним поближе, я начинаю раскрывать тайны его семьи. Историю, объясняющую его безжалостные поступки… И которую планирую стереть, если хочу спокойно прожить свою жизнь в Зимнем дворце.

    Как бы отчаянно я ни желала ненавидеть Люсьена и все, что он сотворил с нашим королевством, я не могу отречься от собственных чувств…

  •  Мы потребуем крови
     Мэдсон Девин
     Фантастика, Героическая фантастика, Боевое фэнтези,

    Империя пала. Но на ее месте поднимется новая Империя.

    Амбициозные планы придворных обратили Кисианскую империю в пепел. Императрица Мико Ц'ай должна действовать быстро, если хочет закрепиться на ее руинах. Однако граница, отделяющая врагов от союзников, может оказаться не такой четкой, как кажется на первый взгляд.

    Не сумев вернуть своих Клинков, бывший капитан Рах э'Торин находит убежище среди левантийских дезертиров. Но его присутствие в лагере грозит расколом отряда и может столкнуть его с их загадочным лидером.

    Наемная убийца Кассандра Мариус знает секрет Лео Виллиуса, который может помешать его планам завоевать Кисию. Но ее время в теле императрицы Ханы истекает, а каждая попытка использовать слабость Лео играет на руку его планам.

    И по мере того, как контроль Лео над императором Левантии растет, Дишива э'Яровен оказывается опутана его сетями. Ей предстоит решить, как много людей она может принести в жертву ради победы.

    Альянсы рушатся, а надежды угасают в опустошенной империи, оказавшейся между тремя фракциями, в захватывающем дух продолжении смелого эпического цикла «Возрожденная империя».

    «Роман определенно стоит вашего внимания, а Мэдсон – интересный новый автор в жанре фэнтези». – Марк Лоуренс

    «Сложная история, наполненная войной, политикой и жаждой власти». – The Guardian

    «Поразительное построение мира, динамика, которая идеально ведет к захватывающему финалу, и потрясающие персонажи». – Джон Гвинн

    «Кинематографические сражения, сложная политика и захватывающее мироустройство оживляют слова автора». – Анна Стивенс

  •  Весь Пол Андерсон в одном томе
     Андерсон Пол Уильям
     Фантастика, Героическая фантастика, Космическая фантастика, Социально-психологическая фантастика, Научная Фантастика, Детективы и Триллеры, Крутой детектив, Приключения, Исторические приключения, , Боевое фэнтези, , , , ,

    Пол Андерсон (1926–2001) – американский писатель-фантаст, лауреат 8 «Хьюго», 4 «Небьюла», 6 «Прометеев», а также других премий. Чрезвычайно плодовитый писатель – 7 десятков романов, множество повестей и рассказов, – он выдавал по 2–3 книги в год, причем область его творческих интересов практически безгранична: НФ, детская литература, книги, популяризирующие науку, авантюрные романы и детективы, переводы и переработки скандинавских саг.

    Физик по образованию, Андерсон в своих произведениях также обращается к истории, социологии, антропологии. Приключения в космосе и странствия во времени, «оживление» мифов и альтернативная история, сочетающие авантюрные перипетии сюжета с тонкими размышлениями о судьбах человечества…

    Замечательные сюжеты его книг не только служили эталоном качества для представителей следующего поколения писателей, но и приобретали всемирную известность. И совсем нетрудно поверить, что рассказ «Зовите меня Джо» мог вдохновить Кэмерона на съемки «Аватара», а многочисленные произведения на тему параллельности миров и мгновенно перемещающих порталов – на создание сериала «Звездные врата»…

  •  13 проклятий
     Харрисон Мишель
     Фантастика, Детективная фантастика, Детское, Детская литература, ,

    Вторая часть трилогии «13 сокровищ» – дебюта Мишель Харрисон, который принес ей литературную известность и был отмечен премией книжной сети Waterstones.

    Никогда не называйте им своего имени – имена обладают огромной силой. Что еще может защитить человека, попавшего в царство фейри? Безрассудство или бесстрашие, безжалостность или отчаяние, верность данной себе клятве или доверие к тем, кто готов прийти на помощь?

    Вернуть младшего брата, похищенного фейри, становится целью жизни Рыжей. Она не поступится ничем, чтобы найти его. Однако у волшебного народа свои законы, и заключенная здесь сделка угрожает обернуться жестокой игрой, цена которой свобода.

    Два мира существуют рядом и пересекаются. В поместье Элвесден помнят о Рыжей, но и здесь нависла тревога: исчезает отец Фабиана. Тане, Фабиану и Рыжей предстоит раскрыть опасные и неожиданные тайны, протянувшиеся из прошлого в настоящее.

    В час, когда волшебные силы оборачиваются своей темной стороной, когда сокровища становятся проклятиями, когда добро превращается в зло, удастся ли героям среди тьмы, обмана и страха найти путь к подлинной цели?

    На подушке лежала мягкая игрушечная собачка. Сильно потрепанные уши, одно длиннее другого. Вся в пятнах, скатавшаяся, без одного глаза и хвоста. Собачка выглядела как игрушка, которую всегда любили больше всего.


    Зачем читать

    • Это увлекательное и захватывающее переосмысление классических тем: семья и дружба, добро и зло, выживание и взросление, – которые точно не оставят равнодушным подростков;

    • Узнать больше о волшебной народце, живущем по своим законом в параллельном мире, и окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии в современном прочтении;

    • Отвлечься от реальности, погрузится в темный, таинственный и неизведанный мир фэнтези и приключений, будоражащих воображение.

    Никогда не называйте им своего имени. Имена обладают огромной силой.


    Для кого

    Для фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

    Смерч клубился в небе, а затем стал развеиваться и опускаться, оседая в темных щелях и уголках церковного кладбища. Тени вновь стали просто тенями.

  •  Cледуя зову Феникса
     REN
     Приключения, Приключения, Боевое фэнтези,

    Молодой человек отправляется в путешествие по древним заброшенным руинам, ну, или то, что они заброшены, ему только кажется. Он встречает нового товарища, с которым ему предстоит преодолеть трудные препятствия, которые изменят его навсегда.

  •  Восстание наследницы
     Пеньяранда Хлоя
     Фантастика, Героическая фантастика, ,

    В поединке на мечах смертные падут. Но в схватке сновидений родится могущественная наследница.

    ФЕХТОВАЛЬЩИЦА…

    В отдаленном городке королевства, где правят фейри, живет юная Фейт. Сирота с золотыми глазами, талантливая фехтовальщица, которая знает, как не попасться на глаза ночным стражникам.

    ГРЁЗЫ…

    Однажды Фейт случайно проникает в подсознание человека, чем привлекает внимание Ника, ночного стражника, обладающего такой же способностью. Он собирается пробудить в ней пугающий и разрушительный дар, неподвластный простым смертным.

    НАСЛЕДНИЦА…

    Эту битву Фейт не выиграть при помощи меча. В городе назревает опасность, а за его стенами те, кого наследнице предстоит защищать. Здесь у всех есть скелеты в шкафу, но что, если самый страшный секрет хранит сама Фейт?

 Жанры книг


 Новые обзоры