"Секреты Балтийского подплава" - произведение необычного жанра. Автор, опираясь на устные предания ветеранов Балтики и на сведения, которые просочились в подцензурной советской литературе, приподнимает завесу "совершенной секретности" над некоторыми событиями Великой Отечественной войны на Балтийском море.
Ž. RONĪ VECĀKAIS
CĪŅA PAR UGUNI
Krāšņi ilustrēta 1965 gadā latviski izdota grāmata par pirmatnējo kromanjonas cilvēku dzīvi, par cīņām ar plēsīgiem zvēriem un mežonīgu cilšu cilvēkēdājiem; par mīlestību un naidu; par cilvēcības uzvaru.
J.-B. Péres, bibliothécaire de la Ville d'Agen, démontra en 1827 que Napoléon n'avait jamais existé. En fait il démontra qu'à force d'acharnement et de suspicion fanatique, on peut toujours trouver des coïncidences "bizarres", permettant de jeter le doute sur n'importe quoi…
В 1827 г. во французском городе Ажане была издана брошюра профессора математики Лионского университета. Автор её утверждал, что Наполеона никогда не было, что он мираж XIX века, результат массового самогипноза, «солярный миф». Доказательства лионского профессора были строго научными. Он выделил в жизни Наполеона девять основных характерных черт, в том числе его имя, место рождения, имя матери, число братьев и сестер, подавление им Французской революции, число маршалов и количество лет его царствования. Анализ их привел профессора к выводу: Наполеон никогда не существовал, он — символ Солнца.
Существование этой книжки заново открыл для советского читателя проф. П. Н. Берков в своей интересной работе «О людях и книгах (из записок книголюба)» (М., 1965). В русском переводе этот научный памфлет впервые появился в 1912 г.
В файле опубликован французский оригинал брошюры и ее русский перевод.
М.О.Рубакін (1862–1946) — відомий російський бібліограф, письменник і публіцист — народився в сім’ї, що була тісно зв’язана з шестидесятниками. Закінчив Петербурзький університет, де зблизився з братом В. І. Леніна — Олександром Ульяновим. Брав участь у студентському народовольському гуртку.
Усе своє життя письменник присвятив справі народної освіти.
Палко пропагуючи знання серед мас, М.О.Рубакін створює енциклопедичну тритомну працю «Серед книг», що охоплює найрізноманітніші галузі знань.
У книзі «Серед таємниць і чудес» талановитий популяризатор наукових знань захоплююче розповідає про загадкові, таємничі явища природи, які марновірні люди довгий час вважали надприродними, чудесними. Церковники, намагаючись укріпити віру в бога, підтримували цю хибну думку, а нерідко і самі творили «чудеса».
Чимало безглуздих вірувань у різні релігійні вигадки, «чудеса» є і тепер.
Книга М.О.Рубакіна зриває ореол святості з подібних «чудес», показує, як наука крок за кроком розкриває всі таємниці природи, не лишаючи місця для сліпої віри — релігії.
Придет ли конец света и какие испытания ожидают Человечество в случае его духовной деградации? В какой стране и когда земля иссохнет еще. больше и начнутся сильные землетрясения? Имел ли в виду автор Октябрьскую революцию, предсказывая чрезвычайные перемены через 73 года и 7 месяцев царствования злых законов? У подножия какой горы спрятаны* несметные сокровища, которые собирались долгие века? Какую карту и пакет нужно прочитать, чтобы увидеть путь спасения жизни на Земле?
Ответы на эти и другие вопросы вот уже несколько столетий пытаются найти жители многих стран мира, изучая многочисленные переводы «Пророчеств» одного из величайших пророков мировой цивилизации Мишеля Нострадамуса.
Этот перевод на русский язык «Центурий» Нострадамуса — первое полное издание, строго соответствующее содержанию оригинала. Оно дает возможность массовому читателю не просто познакомиться со знаменитым памятником духовной культуры, но и приблизиться к пониманию феномена пророческого дара Предсказателя.
Для широкого круга читателей.
In 1745 a little-known German princess named Sophie of Anhalt-Zerbst married the nephew of Empress Elizabeth of Russia. Seventeen years later she overthrew her husband to become Catherine the Great, one of the most celebrated monarchs in history, turning eighteenth-century Russia into arguably the largest and most powerful state since the fall of the Roman Empire.
Admired for her achievements and satirized for her personal life, she wrote the most revealing memoirs by any European ruler. She promoted radical political ideas and emphasized moderation in government. Ruthless when necessary, she charmed everyone she met, joking at private dinner parties in the Hermitage, which she had built for her own use. Determined to endear herself to the Russians, she made religious devotions in which she never believed.
Intimate and revealing, Simon Dixon’s new biography examines the lifelong friendships that sustained the empress throughout her personal life, and places her within the context of the royal court: its politics, its flourishing literature, and the very culture that became central to her exercise of absolute power.
Имя этой преступной организации давно стало нарицательным. Коза Ностра — не просто название, фактически это — криминальный бренд, олицетворение тайной власти, основанной на насилии и кровопролитии. Самая жестокая, самая неуловимая, самая эффективная преступная организация мира — такова сицилийская мафия, широко известная под именем Коза Ностра.
Война с мафией, продолжающаяся почти двести лет, создала этой организации ореол неуязвимости, но, как показали события конца XX столетия, мафию все же возможно победить. Как мафия достигла своего могущества, чего она добивается и чьей поддержкой пользуется, каковы ее планы на будущее — обо всем этом рассказывается в уникальном исследовании Джона Дикки.
Коза Ностре посвящено немало книг; тем не менее, работа Джона Дикки стоит особняком — до сих пор ничего подобного этой книге еще не было. Впервые под одной обложкой собраны все известные на сегодня сведения о Коза Ностре, все подробности жизни тайного преступного общества Сицилии: от мафиозного кодекса чести и обрядов посвящения до политической коррупции и деловых интересов мафиози, от методов управления этой криминальной организацией до «бизнес-модели», которой она придерживается.
Если вы хотите узнать, какой мафия была и чем живет и дышит сегодня, составить представление о ее деятельности на протяжении двух столетий, понять, благодаря чему мафия добилась той степени влияния, которой она ныне обладает, тогда эта книга — для вас.
Много зарубежных мифов сформировалось вокруг страны Шамбалы, легенду о которой можно найти в литературе, посвященной тантрической системе Калачакры. Некоторые из них распространялись с целью получить военную или политическую поддержку — например, отождествление с Шамбалой таких стран, как Россия, Монголия и Япония. Другие же мифы возникали внутри оккультных течений, смешивая буддийские идеи с концепциями иных религиозных систем. Некоторые люди даже отправлялись в долгие экспедиции с целью найти эту мифическую страну.
The part played in the Cold War by the Royal Navy’s submarines still retains a great degree of mystery and, in the traditions of the ‘Silent Service,’ remains largely shrouded in secrecy. Cold War Command brings us as close as is possible to the realities of commanding nuclear hunter-killer submarines, routinely tasked to hunt out and covertly follow Soviet submarines in order to destroy them should there be any outbreak of hostilities. Dan Conley takes the reader through his early career in diesel submarines, prior to his transition to the complex and very demanding three-dimensional world of operating nuclear submarines; he describes the Royal Navy’s shortcomings in ship and weapons procurement and delivers many insights into the procurement failures which led to the effective bankrupting of the Defence budget in the first decade of the 21st century. In command of the hunter killer submarines Courageous and Valient in the 1980s, he achieved exceptional success against Soviet submarines at the height of the Cold War. He was also involved in the initial deployment of the Trident nuclear weapon system, and divulges hitherto un-revealed facets of nuclear weapons strategy and policy during this period. This gripping read takes you onboard a nuclear submarine and into the depths of the ocean, and relays the excitement and apprehensions experienced by British submariners confronted by a massive Soviet Navy.
NEW FROM THE NYT BESTSELLING AVIATION HISTORIAN
At the dawn of the Cold War, a band of WWII aces gathered in the Mojave Desert on a Top Secret quest to break the sound barrier. The true story of what happened in those skies has never been told.
Speed. In 1947, it represented the difference between victory and annihilation.
After Hiroshima, the ability to deliver a nuclear device to its target faster than one’s enemy became the singular obsession of American war planners. And so, in the earliest days of the Cold War, a highly classified program was conducted on a desolate air base in California’s Mojave Desert. Its aim: to push the envelope of flight to new frontiers. There gathered an extraordinary band of pilots, including Second World War aces Chuck Yeager and George Welch, who risked their lives flying experimental aircraft to reach Mach 1, the so-called sound barrier, which pilots called “the demon.”
Shrouding the program in secrecy, the US military reluctantly revealed that the “barrier” had been broken two months later, after the story was leaked to the press. The full truth has never been fully revealed — until now.
Chasing the Demon, from decorated fighter pilot and acclaimed aviation historian Dan Hampton, tells, for the first time, the extraordinary true story of mankind’s quest for Mach 1. Here, of course, is twenty-four-year-old Captain Chuck Yeager, who made history flying the futuristic Bell X-1 faster than the speed of sound on October 14, 1947. Officially Yeager was the first to achieve supersonic flight, but drawing on new interviews with survivors of the program, including Yeager’s former commander, as well as declassified files, Hampton presents evidence that a fellow American — George Welch, a daring fighter pilot who shot down a remarkable sixteen enemy aircraft during the Pacific War — met the demon first, though he was not favored to wear the laurels, as he was now a civilian test pilot and was not flying the Bell X-1.
Chasing the Demon sets the race between Yeager and Welch in the context of aviation history, so that the reader can learn and appreciate their accomplishments as never before.
The soldiers who occupied Germany after the Second World War were not only liberators: they also brought with them a new threat, as women throughout the country became victims of sexual violence. In this disturbing and carefully researched book, the historian Miriam Gebhardt reveals for the first time the scale of this human tragedy, which continued long after the hostilities had ended.
Discussion in recent years of the rape of German women committed at the end of the war has focused almost exclusively on the crimes committed by Soviet soldiers, but Gebhardt shows that this picture is misleading. Crimes were committed as much by the Western Allies – American, French and British – as by the members of the Red Army, and they occurred not only in Berlin but throughout Germany. Nor was the suffering limited to the immediate aftermath of the war. Gebhardt powerfully recounts how raped women continued to be the victims of doctors, who arbitrarily granted or refused abortions, welfare workers, who put pregnant women in homes, and wider society, which even today prefers to ignore these crimes.
Crimes Unspoken is the first historical account to expose the true extent of sexual violence in Germany at the end of the war, offering valuable new insight into a key period of 20th century history.
Este libro está compuesto de los escritos que, durante más de tres años de trabajo terapéutico, Jorge Bucay dedicó a sus pacientes. Con el tiempo, ellos mismos empezaron a compartir y distribuir estas cartas, hasta que, un día, y en vistas del éxito que estaban teniendo, sugirieron a Jorge Bucay que las publicara. Con sus propios recursos y la ayuda de algunos buenos amigos, Jorge Bucay publicó este libro en 1986 con el título Cartas para Claudia. En esta correspondencia imaginaria, Claudia, una amiga muy querida por el autor, es la destinataria de un correo revelador que despejará muchas de sus dudas sobre el autoconocimiento, el amor, la belleza de la vida y los secretos de la psicología. El libro se ha convertido ya en todo un clásico de la autoayuda.
Este pequeño volumen (resultado de la meditación y la experiencia) no intenta ser un tratado exhaustivo acerca del poder del pensamiento, de lo que ya mucho se ha escrito. Es más bien sugestivo antes que explicativo, su objetivo es estimular a hombres y mujeres al descubrimiento y la comprensión de la siguiente verdad:
Ellos son forjadores de sí mismos.
en virtud de los pensamientos que escogen y estimulan, que la mente es la fábrica maestra que teje las ropas que visten tanto en lo profundo del carácter como en lo externo de las circunstancias, y que si hasta ahora han tejido ignorancia y sufrimiento pueden tejer iluminación y felicidad.
James Allen
– Как можно сократить время сна и увеличить период активного бодрствования в условиях аврала?
– Где найти несколько дополнительных часов для плодотворной работы?
– Что делать, когда ничего не успеваешь, постоянно не хватает времени для завершения каких-то дел?
– Как спать меньше, но при этом не чувствовать усталости и потерь энергии?
– Не отразится ли на здоровье уменьшение дозы сна?
The process of writing this book was, for the three of us, an opportunity to change and grow and integrate parts of our experience of doing family therapy and individual therapy. We came to understand explicitly how the communications skills we use in those contexts applied to writing this book together. Taking three very different models of the world, three different types of background, we found a way to use those same communication skills to communicate with each other and then finally to translate the communication we found effective among the three of us onto paper. So, we wanted to tell those of you who are reading this book that this book contains some of the ways which we found delightful and useful to use to communicate not only with families in the context of therapy, but also with each other in the process of writing. The very same patterns that we identify in this book as patterns of effective communication with members of a family in the context of'a therapy session are precisely the patterns of communication that we used to write this book. And it gives us great pleasure, and is a continuing delight, to find ways of being effective in communicating with ourselves, and with our other colleagues in writing this book. Hopefully, we'll communicate to you some of the excitement and joy we have in the process of communication. For us, communication means experience—the ability to be in touch with what we are feeling—to be able to see clearly what is available at a point in time—to be able to hear with precision the sounds of life. These skills, which we are constantly developing in ourselves, were the essential ingredients in writing this book.
Bandler
Grinder
Satir
La réputation des cinq conférences de Freud Sur la Psychanalyse n'est plus à établir. Depuis leur traduction de 1921, elles ont initié à la psychanalyse des générations d'étudiants.Les débuts de la théorie psychanalytique. Texte de 1904 dans sa traduction française revue par l'auteur.
A portrait of Delhi and its new elites — and a story of global capitalism unbound.
Commonwealth Prizewinning author Rana Dasgupta examines one of the most important trends of our time: the growth of the global elite. Since the economic liberalization of 1991, wealth has poured into India, and especially into Delhi. Capital bears witness to the extraordinary transmogrification of India’s capital city, charting its emergence from a rural backwater to the center of the new Indian middle class. No other city on earth better embodies the breakneck, radically disruptive nature of the global economy’s growth over the past twenty years.
India has not become a new America, though. It more closely resembles postSoviet Russia with its culture of tremendous excess and undercurrents of gangsterism. But more than anything else, India’s capital, Delhi, is an avatar for capitalism unbound. Capital is an intimate portrait of this very distinct place as well as a parable for where we are all headed.
In the style of V. S. Naipaul’s now classic personal journeys, Dasgupta travels through Delhi to meet with extraordinary characters who mostly hail from what Indians call the new Indian middle class, but they are the elites, by any measure. We first meet Rakesh, a young man from a north Indian merchant family whose business has increased in value by billions of dollars in recent years. As Dasgupta interviews him by his mammoth glass home perched beside pools built for a Delhi sultan centuries before, the nightly party of the new Indian middle class begins. To return home, Dasgupta must cross the city, where crowds of Delhi’s workers, migrants from the countryside, sleep on pavements. The contrast is astonishing.
In a series of extraordinary meetings that reveals the attitudes, lives, hopes, and dreams of this new class, Dasgupta meets with a fashion designer, a tech entrepreneur, a young CEO, a woman who has devoted her life to helping Delhi’s forgotten poor — and many others. Together they comprise a generation on the cusp, like that of fin-de-siècle Paris, and who they are says a tremendous amount about what the world will look like in the twenty-first century.
М.О.Рубакін (1862–1946) — відомий російський бібліограф, письменник і публіцист — народився в сім’ї, що була тісно зв’язана з шестидесятниками. Закінчив Петербурзький університет, де зблизився з братом В. І. Леніна — Олександром Ульяновим. Брав участь у студентському народовольському гуртку.
Усе своє життя письменник присвятив справі народної освіти.
Палко пропагуючи знання серед мас, М.О.Рубакін створює енциклопедичну тритомну працю «Серед книг», що охоплює найрізноманітніші галузі знань.
У книзі «Серед таємниць і чудес» талановитий популяризатор наукових знань захоплююче розповідає про загадкові, таємничі явища природи, які марновірні люди довгий час вважали надприродними, чудесними. Церковники, намагаючись укріпити віру в бога, підтримували цю хибну думку, а нерідко і самі творили «чудеса».
Чимало безглуздих вірувань у різні релігійні вигадки, «чудеса» є і тепер.
Книга М.О.Рубакіна зриває ореол святості з подібних «чудес», показує, як наука крок за кроком розкриває всі таємниці природи, не лишаючи місця для сліпої віри — релігії.
Попытаемся заново удивиться тому, к чему мы чересчур привыкли — основным фактам истории нашей веры. Попытаемся увидеть их как бы заново — через сопоставление, через контраст.
«Camera lucida. Комментарий к фотографии» (1980) Ролана Барта — одно из первых фундаментальных исследований природы фотографии и одновременно оммаж покойной матери автора. Интерес к случайно попавшей в руки фотографии 1870 г. вызвал у Барта желание узнать, благодаря какому существенному признаку фотография выделяется из всей совокупности изображений. Задавшись вопросом классификации, систематизации фотографий, философ выстраивает собственную феноменологию, вводя понятия Studium и Punctum. Studium обозначает культурную, языковую и политическую интерпретацию фотографии, Punctum — сугубо личный эмоциональный смысл, позволяющий установить прямую связь с фотоизображением.
Много зарубежных мифов сформировалось вокруг страны Шамбалы, легенду о которой можно найти в литературе, посвященной тантрической системе Калачакры. Некоторые из них распространялись с целью получить военную или политическую поддержку — например, отождествление с Шамбалой таких стран, как Россия, Монголия и Япония. Другие же мифы возникали внутри оккультных течений, смешивая буддийские идеи с концепциями иных религиозных систем. Некоторые люди даже отправлялись в долгие экспедиции с целью найти эту мифическую страну.
Two dramatic speeches, made by the German Minister of Propaganda, at the famous Nuremberg rallies of 1935 and 1936, which sum up the National Socialist interpretation of Communism and its threat to the world.
In Communism with the Mask Off (1935), Goebbels describes in detail the Jewish origins of Marxism and Communism, and lists the Jewish leaders and instigators of that ideology in Russia, Germany, many European nations and even China. “As far as we ourselves are concerned, we have completely overcome this menace. Indeed perhaps, outside of his work in Germany, the greatest service which our Führer has rendered the world is that here in Germany he has set up a barrier against world Bolshevism against which the waves of this vile Asiatic-Jewish flood break in vain.”
In Bolshevism in Theory and Practice (1936), he discussed the practical social, political and economic consequences of Marxism—and how Germany had broken that menace. “We have proved under the most unfavourable circumstances that Bolshevism can be overcome if one wishes to do so, if one uses the proper means and if one is determined to oppose the powers of destruction with all one’s strength and all one’s manly courage. May the world follow Germany’s example. Of course National Socialism is not suitable for export, and other nations shall not be persuaded or even forced to adopt its methods. Yet it may prove instructive, and its methods of procedure may stimulate other nations to adopt the same course and thus evade a terrible crisis.
Имя этой преступной организации давно стало нарицательным. Коза Ностра — не просто название, фактически это — криминальный бренд, олицетворение тайной власти, основанной на насилии и кровопролитии. Самая жестокая, самая неуловимая, самая эффективная преступная организация мира — такова сицилийская мафия, широко известная под именем Коза Ностра.
Война с мафией, продолжающаяся почти двести лет, создала этой организации ореол неуязвимости, но, как показали события конца XX столетия, мафию все же возможно победить. Как мафия достигла своего могущества, чего она добивается и чьей поддержкой пользуется, каковы ее планы на будущее — обо всем этом рассказывается в уникальном исследовании Джона Дикки.
Коза Ностре посвящено немало книг; тем не менее, работа Джона Дикки стоит особняком — до сих пор ничего подобного этой книге еще не было. Впервые под одной обложкой собраны все известные на сегодня сведения о Коза Ностре, все подробности жизни тайного преступного общества Сицилии: от мафиозного кодекса чести и обрядов посвящения до политической коррупции и деловых интересов мафиози, от методов управления этой криминальной организацией до «бизнес-модели», которой она придерживается.
Если вы хотите узнать, какой мафия была и чем живет и дышит сегодня, составить представление о ее деятельности на протяжении двух столетий, понять, благодаря чему мафия добилась той степени влияния, которой она ныне обладает, тогда эта книга — для вас.
Ведение разговора по телефону на иностранном языке требует от обучающегося определенных навыков понимания, восприятия и удержания в памяти услышанного, а также незамедлительной словесной реакции на услышанное. Недостаточное развитие этих навыков является препятствием к тому, чтобы хорошо и уверенно говорить по телефону.
Пособие ставит своей целью помочь учащимся овладеть навыками беседы по телефону, пользоваться общепринятой терминологией.
Во второе издание (1-е — 1980 г.) внесены исправления редакционного характера.
Для лиц, самостоятельно совершенствующих свои знания английского языка.
THIS BOOK DOESN’T CONTAIN ANY WORDS IN THE CYRILLIC ALPHABET! ALL UKRAINIAN WORDS, IN BOTH THE KINDLE AND PAPERBACK VERSION OF THIS BOOK, WERE WRITTEN IN ENGLISH-TRANSLITERATION!
Have you always wanted to learn how to speak Ukrainian but simply didn’t have the time?
Well if so, then, look no further. You can hold in your hands one of the most advanced and revolutionary method that was ever designed for quickly becoming conversational in a language. In creating this time-saving program, master linguist Yatir Nitzany spent years examining the twenty-seven most common languages in the world and distilling from them the three hundred and fifty words that are most likely to be used in real conversations. These three hundred and fifty words were chosen in such a way that they were structurally interrelated and, when combined, form sentences. Through various other discoveries about how real conversations work—discoveries that are detailed further in this book—Nitzany created the necessary tools for linking these words together in a specific way so that you may become rapidly and almost effortlessly conversant—now.
If you want to learn complicated grammar rules, or the non-Romanized alphabet of a foreign language, then this book is not for you. However, if you need to actually hold a conversation while on a trip to Ukraine, to impress that certain someone, or to be able to speak with your grandfather or grandmother as soon as possible, then the Nitzany Method is what you have been looking for. This method is designed for fluency in a foreign language, while communicating in the present tense. Nitzany believes that what’s most important is actually being able to understand and be understood by another human being right away. Therefore, unlike other courses, all words in this program are taught in English transliteration, without having to learn the complex Cyrillic alphabet. More formalized training in grammar rules, etc., can come later. This isn’t a pronunciation book. Thus, this book is recommended for those with prior knowledge in pronunciation of the Ukrainian language. However, for those who aren’t previously familiar, this book does provide some basic tools to teach pronunciation.
You will notice in this program that occasionally the endings of certain Ukrainian words change slightly depending on different cases. However, since this is not a grammar book, this program will not teach you these skills, nor will it teach you the accusative, genitive, dative, instrumental, or prepositional cases. The only thing this book offers are the necessary tools to become conversational in a foreign language in record time. As previously stated, though, with regards to grammar and pronunciation, you are on your own!
This is one of the several, in a series of instructional language guides, the Nitzany Method’s revolutionary approach is the only one in the world that uses its unique language technology to actually enable you to speak and understand native speakers in the shortest amount of time possible. No more depending on volumes of books of fundamental, beginner, intermediate, and advanced levels, all with hundreds of pages in order to learn a language. With Conversational Ukrainian Quick and Easy, all you need are fifty-three pages.
Learn Ukrainian today, not tomorrow, and get started now!
Ce corrigé présente, avec des notes et des renvois utiles, la traduction des 36 versions progressives données par l’«Ekzercaro» du docteur Zamenhof, dans notre ouvrage «Grammaire et Exercices de la Langue internationale Esperanto.» On nous le demandait de toutes parts. Il n’est au fond que la reproduction de «Traduko», mais allégée des parties russe et polonaise dont le Français n’a pas besoin. De plus, dans ce dernier ouvrage, toutes nos notes renvoyaient à un petit livre épuisé aujourd’hui et qui, remplacé par de meilleurs, ne sera plus réédité. Ce fait rendait «Traduko» presque inutilisable. Nous l’avons donc remis au point voulu, en appliquant tous les renvois au «Commentaire sur la Grammaire Esperanto» paru depuis. La plupart d’ailleurs sont devenus inutiles par suite des notes mises au bas des exercices eux-mêmes.
L. de Beaufront.Louviers (Eure), 25 août 1902.
Это — знаменитый Файл Методов из alt.suicide.holiday. Он содержит информацию о множестве способов, позволяющих свести счеты с вашей жизнью. Некоторые из них вполне серьезные, некоторые — нет. Я надеюсь, что вы разберетесь, что есть что, и немного повеселитесь — независимо от того, решили вы применить какой-нибудь метод на практике или просто почитать на сон грядущий.
Это — знаменитый Файл Методов из alt.suicide.holiday. Он содержит информацию о множестве способов, позволяющих свести счеты с вашей жизнью. Некоторые из них вполне серьезные, некоторые — нет. Я надеюсь, что вы разберетесь, что есть что, и немного повеселитесь — независимо от того, решили вы применить какой-нибудь метод на практике или просто почитать на сон грядущий.
Robērs Merls
CILVĒCĪGAIS DZĪVNIEKS
No franču valodas tulkojis VOLDEMĀRS MEĻINOVSKIS
Noformējusi MĀRA RIĶMANE
IZDEVNIECĪBA «ZINĀTNE» RIGA 1973
Robert Merle UN ANIMAL DOUĒ DE RAISON Galllmard, N. R. F., Paris, 1967
Romānu «Cilvēcīgais dzīvnieks», kas ir otrais latviešu valodā tulkotais R. Merla darbs (1969. gadā iznāca viņa romāns «Sala»), autors pats nosaucis par politiski fantastisku. Tajā atrodamas labākās īpašības, kas raksturīgas progresīvajai franču mūsdienu literatūrai vispār: prasme veidot saistošu sižetu, dzīves filozofisks skatījums un — pats galvenais — dzi|a interese par svarīgākajam mūsdienu problēmām, sevišķi par kara un miera problēmām.
Starp citu, šie jautājumi R. Merlu nodarbina sen. Tic risināti jau romānā «Mans amats ir Nāve», kas padarīja rakstnieku populāru. Romāns par Osvencimas bendēm atgadina aizvadītas fašisma nakts šausmas. «Cilvēcīgajā dzīvniekā», kuru Merls pabeidza 1907. gada, brīdinājuma tēma izskan vēl stiprāk, jo autors tās aktualitāti uzsver, iekļaujot darbību noteiktos tuvas nākotnes teika rāmjos.
Izlasījuši šo grāmatu, pārliecināmies, ka autora klasificējutns «politiski fantastisks romāns» bijis pareizs. No vienas puses — pasaules politiskā realitate, dažadu spēku sadursme, kas neatstāj neskartu arī zinātni, no otras — dzīvnieku, proti, delfīnu, psiholoģijas pētījumi, kas aicināti kalpot mieram un progresam.
© Izdevniecība «Zinātne», 1973
Autora priekšvārds
Pagājis krietns laiks kopš romāna «Mans amats ir Nāve» publicēšanas, bet es vēl joprojām pārmetu sev, ka aiz nepiedodamas neveribas neuzrakstīju grāmatai priekšvārdu. Par slinkumu vienmēr jāsaņem sods, un es esmu jo nežēlīgi sodīts, kad apzinīgi lasītāji piecpadsmit gadus pēc grāmatas izdošanas apšauba mana stāsta vēsturisko patiesīgumu. Būtu taču bijis tik viegli kādu brīdi aizturēt lasītāju uz sliekšņa un sacīt: Rūdolfa Langa stāstā viss, izņemot viņa vārdu un uzvārdu, atbilst īstenībai. Tāda bija viņa dzīve, viņa karjera. -Un, ja runājam par Osvencimas nāves rūpnīcas izcelsmi, lai to atainotu, esmu veicis vēsturnieka darbu: es to rekonstruēju akmeni pa akmenim, dokumentu pēc dokumenta, izmantojot Nirnbergas procesa arhīvus.
Ari lasot grāmatu «Cilvēcīgais dzīvnieks», rodas jautājums par īsteno un iztēloto, tikai citā veidā. Visgrūtāk šoreiz ir noteikt žanru, pie kāda romāns pieder, jo pats par sevi saprotams, ka žanrs, ja mēs to precizējam, savukārt precizē «faktiskā» un izdomātā proporciju, kas gluži pamatoti interesē lasitāju. Atzīstos, ka tas mani mulsina. Neesmu pārliecināts, vai pats varēšu skaidri definēt grāmatas žanru. Šādos gadījumos vislabākais varbūt ir dot vairākus aptuvenus vērtējumus un, tā kā nav iespējams droši noteikt darba tipu, vismaz pasacīt, kas tas ir gandrīz vai kas tas nav.
Lasītājs, kas neko nezina no delfinoloģijas, vispirms uztvers «Cilvēcīgo dzīvnieku» kā mitu par dzīvniekiem. Vai tā ir? Jā un ne. Domāju gan, ka šī atbilde neapmierina, tomēr tā ir godīga, turklāt nemēģina noniecināt žanru, kam ir sava dižena rakstniecība: Sirano de Beržeraks, Svifts, Maks OrlansĶarels Čapeks,
Orvels, Verkors, — šie vārdi liek atcerēties aizraujošus daiļdarbus, kuros utopiskā skatījumā pētītas cilvēka un dzīvnieka attiecības. Visbiežāk tajos parādīts, kā dzīvnieki — putni, zirgi vai cūkas — nonāk lidz saprātam, pamazām pakļauj sev cilvēku un padara viņu par sava veida lopu, deģenerējušos, neķītru un nežēlīgu radījumu; šausmīgu tā attēlu mums devis Svijts savā «Jeliū».
Pavisam cita iecere ir Verkoram. Savā romānā «Cilvēki vai dzīvnieki» viņš tēlo cilvēkam tik tuvu primātu, ka tas spēj iemācīties mūsu valodu, un tā sugu var krustot ar mūsu. Rakstnieka nolūks nav uzsvērt dzīvnieka pārākumu pār cilvēku, bet gan aizkavēt cilvēku izmantot nule atklāto primātu darba spēku, liekot tiesai atzīt, ka tropi — tā Verkors viņus nosauc — ir cilvēcīgas būtnes, nevis zvēri. Tā romāns kļūst par savdabīgu un satraucošu mēģinājumu nonākt lidz cilvēka definīcijai.
Arī Karela Capeka «Ķarā ar salamandrām» tēlots teiksmains dzīvnieks, taču tā ir vienīgā līdzība ar Verkora darbu. Čapeka izdomātā salamandra ir Āzijas jūras zīdītājs, ļoti saprātīgs un piemīlīgs dzīvnieks, kam ir ari rokas. Atvests uz Eiropu un tur aklimatizējies, tas iemācās angļu valodu; tad cilvēks sāk salamandras masveidīgi izmantot zemūdens būvdarbos, turklāt tādos apstākļos, kas vienlaikus liek atcerēties nēģeru tirdzniecību un koncentrācijas nometnes. Atturīgās, vaislīgās un ļoti strādīgās salamandras, par spīti rases diskriminācijai, kam tās pakļautas, pamazam uzlabo savu tiesisko stāvokli un zināšanas, sāk celt pašas savas zemūdens rūpnīcas un izmanto savas izejvielas, līdz kādu dienu aiz visspiedīgākās nepieciešamības paplašināt dzīves telpu — jo nemitīgi pieaugošā salamandru tauta jau aizņēmusi visu piekrasti — tās iegūst trūkstošo krasta joslu, uzspridzinādamas Amerikā, Āzijā un Eiropā milzīgus sauszemes gabalus, kas iepriekš izurbti un mīnēti. .. Tā nogrimst auglīgākie līdzenumi ar visām pilsētām un ciemiem, un cilvēks ar šausmām redz planētu zem sevis sarūkam kā šagrenīdu.
Grāmatā, kuru jūs lasisit, neesmu vairījies atdarināt Sviftu vai Čapeku. Tāpat neuzskatu par savu nopelnu, ka lani pateikts kaut kas jauns. Laikmets, kurā es dzīvoju, izraudzījās manā vietā un lika man radīt ko jaunu. Aiana grāmata rakstīta trīsdesmit gadus pēc Capeka, un man nevajadzēja kā viņam izdomāt jūras zīdītāju, kam piemīt saprāts un kas spējīgs iemācīties cilvēku valodu, jo zinātne kopš Čapeka laika ir progresējusi un tagad mēs zinām, ka dzīvnieks, kuru viņš redzēja iztēlē, patiešām eksistē: tas ir delfīns. Arī šeit Čapeks izrādījās pravietisks.
Tātad arī mana grāmata ir «romāns par dzīvniekiem», ja ar to saprotam daiļdarbu, kurā pētītas cilvēka un dzīvnieka savstarpējās attiecības, taču dzīvnieks, ko es attēloju, nav izdomāts, un tā attiecības ar cilvēku aprakstītas reālistiskā kontekstā. Dokumentālā ievirze, kādu esmu piešķīris stāstījumam, tātad nav mākslots stila paņēmiens. Divu izcilu franču delfinologu — Pola Bidkera un Renē-Gija Bisnela gudrajā, zinātniskajā un draudzīgajā vadībā esmu savācis zooloģiskus datus par aļalinu jeb Tursiops trunca- tus, tikai tie izklāstīti romāna forma: paši dati ir autentiski — līdz slieksnim, kas šķir dokumentāro no fikcijas.
Protams, šis slieksnis jāprecizē. Jo, ja ir skaidrs, ka delfīns spējīgs izrunāt atsevišķus vārdus cilvēku valodā un saprast to nozīmi, tad šimbrīžam jācer, ka reiz viņš pāries no vārda pie teikuma, un šis izšķirīgais solis ļaus viņam īsā laikā pilnīgi apgūt artikulēto valodu.
Savā romānā es parādu šo lēcienu kā nupat notikušu. Lidz ar to iztēlei ir tiesības pārņemt faktu stafeti un projicēt nākotni tagadnē. Tāpēc mans stāsts sākas 1970. gada 28. martā un beidzas nakti no 1973. gada 8. janvāra uz 9. janvāri.
Vai tas ir fantastiskais romāns? Zinātniskā fantastika? Pavirši raugoties — jā. īstenībā — nē. Jo es aizsteidzos notikumiem priekšā nevis par divdesmit vai trīsdesmit gadiem, bet tikai par trim līdz sešiem gadiem, turklāt es neesmu īsti pārliecināts, vai patiešām aizsteidzos notikumiem priekšā. Vienmēr, pat Savienotajās Valstīs, paiet zināms laiks, pirms zinātniskos atklājumus publicē. Jo vairāk, ja runa ir par pētījumiem, kas interesē nacionālo aizsardzību…
Diemžēl tā tas ir šoreiz. Jauko, burvīgo delfīnu, šo dzīvnieku, ko daba tik vareni apbruņojusi un kas tomēr izturas pret cilvēku tik piemīlīgi, tik labi, tik draudzīgi, cilvēks savā neprātā grib izmantot un sūtīt viņu sēt šausmas un postu «ienaidnieka» ostās un flotē. To, ko darīs vai varētu darīt delfīni, šīs dzīvās zemūdenes, kad, apguvuši artikulēto valodu, tie būs kļuvuši <roperatīvi», es mēģināju iztēloties mūsu laika politiskajā kontekstā.
Vai «politiskā fantastika» būtu apzīmējums, kuru meklēju? Ne gluži. Apzinos, ka manā romānā «Cilvēcīgais dzīvnieks» ir vēl citi elementi, kas nav atvedināmi uz politisko fantastiku tādā uztverē, kā to saprot mūsu draugi viņpus Atlantijas okeāna: tas ir ari, piemēram, romāns par dzīvniekiem, un tāpēc nevar neievērot senas filozofiskās tradīcijas, kas Eiropā joprojām ar to saistītas, tas ir zinātniskās un vēsturiskās fantastikas apvienojums, zinātnieka un valsts attiecību analīze, delfīnu un cilvēku izturēšanās paralēla izpēte.
Rezultātā šis darbs ir hibrīds. Es to saku nekaunēdamies, jo tiklab literatūrā, kā bioloģijā neesmu pret asiņu sajaukšanu.
Es labi zinu, ka dažiem manā darbā aprakstītās situācijas nebūs (ik viegli pieņemamas, lai gan tās dibinās uz vēsturiskiem precedentiem. Vismaz saprotiet, ka es netiecos neko pierādīt. Sī grāmata nav nekāda disertācija, tas ir romāns. Tā gan izvirza problēmas, taču nedod atrisinājumus.
Robērs Merls, Parīzē, 1967. gada 4. jūlijā
1970. gada 28. murts
Many plants are highly poisonous when ingested, this is common knowledge. It is remarkable, however, that simply touching certain plants can also be a serious health hazard. Stinging Nettles are rather harmless in this respect, but there are much more dangerous contact-poisonous plants in many parts of the world, especially in the tropics. They can cause severe pain, rashes, blisters or leave scars. Some trees are reported to be so powerful that even raindrops falling from them can irritate the skin. Other plant species can cause blindness through the smoke of burning wood or from rubbing the eyes after touching the leaves.
This document gives a concise overview of those contact-poisonous plants that may be of interest for travellers. The first part briefly introduces the active principles, effects, treatment and geographical distribution. The second part lists about 35 important plant species and describes them in detail.
Information about this interesting subject is usually scattered across many different sources, like scientific works about dermatology or botany, regional field guides, travel literature, or magazines. The rare scientific literature on the subject usually lists thousands of plant species and describes in medical detail the effects on workers who were exposed to the same species for years. Only a small number of those plants is dangerous after an occasional contact, however, which means that information relevant for travellers is hidden amid lots of other data. Available information has been selected and densified to be presented here.
Latest update: 2 October 2006.
Это 2-е издание популярной за рубежом и в России книги Владо Дамьяновски — всемирно известного эксперта в области видеонаблюдения и охранного телевидения, в которой обобщено около десяти лет теоретических исследований и более двадцати лет практического опыта. Книга ориентирована на довольно широкую читательскую аудиторию — менеджеров по системам безопасности, инсталляторов и интеграторов оборудования, консультантов, разработчиков и конечных пользователей. Кроме того, книга будет по достоинству оценена теми, кто собирается заняться системами видеонаблюдения и охранным телевидением.
Существующий в настоящее время в мире подход к раздельному движению по транспортным коридорам автотранспорта, железнодорожного транспорта, проводки трубопроводов, систем связи, электроэнергии дорогостоящ, во многом неэффективен, часто отнимает у пользователей плодородные земли, загрязняет окружающую среду, использует устаревшие методы перемещения транспортных средств. Выявление недостатков этого подхода дало возможность разработать новые компактные дорожные конструкции, обеспечивающие безостановочное перемещение транспортных средств в едином объеме комбинированной транспортной свайной эстакады на основе стального каркаса за счет введения сквозных буферных полос для поездов и автомобилей и межэтажных переездов для автомобилей. Возможным стало также использование конструкции для навешивания на нее кабелей и трубопроводов. Аналогичная конструкция может быть использована в качестве путепровода. Эти и подобные им конструкции дадут возможность резко интенсифицировать товарооборот, явятся дополнительным рынком сбыта металлопроката и цемента, позволят освоить пустынные территории и существенно повысят мобильность и улучшат жизнь населения.
Методическое пособие для журналистов. Уникальное издание, так как в нем собрано все, что следует знать начинающему журналисту.
What is capitalism? Is capitalism the same everywhere? Is there an alternative?
The word ‘capitalism’ is one that is heard and used frequently, but what is capitalism really all about, and what does it mean? This Very Short Introduction addresses questions such as, ‘what is capital?’ before discussing the history and development of capitalism through several detailed case studies, ranging from the tulipomania of 17th century Holland, the Great Depression of the 1930s, and in this new edition, the impact of the global financial crisis that started in 2007-08.
James Fulcher looks at the different forms that capitalism takes in Britain, Japan, Sweden, and the United States, and explores whether capitalism has escaped the nation-state by going global. It ends by asking whether there is an alternative to capitalism, discussing socialism, communal and cooperative experiments, and the alternatives proposed by environmentalists.