ABBREVIATIONS AND FIELD LABELS УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ И ПОМЕТЫ

accusative case

A

винительный падеж

abbreviation

abbr

сокращение

adjective

adj adv

имя прилагательное

adverb

наречие

Aeronautics

Aer

авиация

Agriculture

Agric

сельское хозяйство

Anatomy

Anat

анатомия

approximately

approx

приблизительно

archaic

arch

устаревшее слово

Archaeology

Archaeol

археология

Architecture

Archit

архитектура

Art

Art

искусство

Astronomy

Astron

астрономия

attributive

attr

атрибутивное употребление

Automobiles

Aut

автомобильное дело

auxiliary

aux

вспомогательный глагол

Biblical

Bibl

библейский

Biology

Biol

биология

Botany

Bot

ботаника

Building

Build

строительное дело

Cards

Cards

термин карточной игры

Chemistry

Chem

химия

Chess

Chess

шахматы

Cinema

Cine

кинематог рафия

centimetre

cm

сантиметр

collective

collect

собирательное существительное

Commerce

Comm

коммерческий термин

comparative

comp

сравнительная степень

conjunction

con]

союз

Cooking

Cook

кулинария

colloquial

CQ

разговорное слово, выражение

dative case

D

дательный падеж

definite

def

онределенный

demonstrative

dem

указательный

determinate

det

определенный

diminutive

dim

уменьшительный

Diplomacy

Dipl

дипломатический термин

distributive

distrib

разделительный

Economics

Econ

экономика

(exempli gratia) for example

e*.

например

Electricity

Elec

электротехника

equivalent

equiv

эквивалент

especially

esp.

особенно

et cetera

etc.

и так далее

euphemism

euph

эвфемизм

feminine

f

форма женского рода

figurative

fig

переносное значение

Financial

Fin

финансовый термин

genitive case

G

родительный падеж

Geography

Geog

география

Geology

Geol

геология

Geometry

Geom

геометрия

Grammar

Gram

грамматика

History

Hist

история

Horticulture

Hort

садоводство

Instrumental case

/

творительный падеж

(id est) that is

Le.

то есть

impersonal

impers

безличный

imperfective

impf

несовершенный вид (глагола)

indeclinable

indecl

несклоняемый

indefinite

indef

неопределенный

indeterminate

indet

неопределенный

infinitive

inf

неопределенная форма глагола

inteqection

interf

междометие

interrogative

interrog

вопросительный

intransitive

intrans

непереходный

ironic

iron

иронически

irregular

irreg

неправильный

jocular

joc

шутливо

kilometre

km

километр

Law

Law

юридический термин

Linguistics

Ling

лингвистика

Literature Lit

literary lit

low colloquial low CQ

masculine m

masculine and feminine m and f

Mathematics Math

Mechanics Mech

Medicine Med

Meteorology Meteorol

Military Mil

Music Mus

noun 71

Nautical Naut

negative neg

neuter neut

nominative пот

noun plural Tip/

numeral пит

obsolete obs

official off

Optics opt

Ornithology Orn

prepositional case p

passive pass

pejorative pejor

personal pers

perfective pf

Philosophy phUos

Photography Photo

Physics phys

plural pi

poetic poet

Politics polit

possessive poss

past participle passive ppp

predicative predic

prefix pref

preposition prep

present tense pres

pronoun pron

Psychology Psych

Radio Radio

Railways Rail

reflexive reflex

Religion Rel

relative rel

School School

Scotland Scot

semelfactive semel

Sewing Sew

singular sing

slang si

somebody smb

something smth

Sport Sport

Soviet Union SU

superlative superi

Technical Tech

Telephone Tel

Textiles Text

Theatre 7beat

transitive trans

Television TV

Typography Тур

United Kingdom UK

University univ

United States US

usually usu

verb vb

Veterinary medicine Vet

verb intransitive vi

verb transitive vt

verb transitive and vti intransitive

vulgar vulg

Zoology Zool

литературоведение книжный грубое слово, выражение

. мужской род мужского и женского рода математика механика медицина метеорология военное дело музыка имя существительное морское дело отрицательный средний род именительный падеж существительное во множественном чиея числительное устаревшее слово, выражение официальный термин оптика орнитология предложный падеж страдательный залог уничижительно личный совершенный вид (глагола) философия фотография физика множественное число

поэтический политический термин притяжательный причастие второе предикативное употребление приставка предлог настоящее время местоимение психология радиотехника железнодорожное дело возвратный религия относительный школьное выражение употребительно в Шотландии одноразовый швейное дело единственное число сленг кто-то что-то спорт

употребительно в Советском Союзе превосходная степень технический термин

телефон текстильное дело театр переходный телевидение типографский термин употребительно в Великобритании университет употребительно в США обыкновенно

глагол ветеринария непереходный глагол переходный глагол переходный и непереходный глагол вульгарно зоология

АНГЛ О- РУССКИЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ

THE MODERN RUSSIAN

DICTIONARY FOR ENGLISH SPEAKERS

Е.А.М. WILSON

THE MODERN RUSSIAN

DICTIONARY FOR ENGLISH SPEAKERS

About 75,000 words and illustrative phrases

Second Stereotype Edition

MOSCOW Р» ИЗДАТЕЛЬСТВО ** «РУССКИЙ язык»


PERGAMON PRESS

Изображение к книге Англо-русский учебный словарь 1984

OXFORD • NEW YORK • TORONTO • SYDNEY • PARIS • FRANKFl

Е. А. М. УИЛСОН

АНГЛО - РУССКИЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ

Для лиц, говорящих на английском языке

Около 75000 слов и выражений

Издание второе, стереотипное

Изображение к книге Англо-русский учебный словарь 1984

МОСКВА ИЗДАТЕЛЬСТВО «РУССКИЙ ЯЗЫК»


PERGAMON PRESS

Изображение к книге Англо-русский учебный словарь 1984

OXFORD* NEW YORK • TORONTO • SYDNEY• PARIS • FRANKFURT

ББК 81.2 Англ У 36

Е. А. М. Уилсои, Э. Уилсои, Э. Ли, Дж. Макиэр

АНГЛО-РУССКИЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ

Редактор-стилист М. Д. Литвинова

Рецензент доктор филол. наук С. Г. Тер-Минасова

Зав. редакцией

Е. А. МУЖЖЕВЛЕВ

Ведущий редактор

Л. П. ПОПОВА

Редакторы

Л. И. КОЗЛОВА,

Т. М. КРАСАВИНА,

Н. А. ОЦУП,

Е. М. ЖАРКОВА,

И. И. САМОЙЛЕНКО

Проверка грамматического

комментария Н. М. СЕМЕНОВА

Художественный редактор

М. В. ТУРЦЕВИЧ

Технический редактор

Э. С. СОБОЛЕВСКАЯ

Корректоры

Г. Н. КУЗЬМИНА,

М. А. ЛУПАНОВА

ИБ № 4349

Уилсон Е. А. М.

1 36 Англо-русский учебный словарь: Ок. 75 000 слов и выражений.—2-е изд., стереотип.—М.: Рус. яз., 1984.- 720 с.

Словарь содержит около 75 000 слов и выражений, употребительных в совре­менном английском языке. Предназначается как для иностранного читателя, изучающе­го русский язык, так и для русского читателя, изучающего английский язык. В словаре широко представлена словосочетаемость, дается много иллюстративных фраз и предложений, которые помогут читателю в овладении современной разговорной лексикой. Словарь окажет значительную помощь студентам и преподавателям языко­вых вузов.

г4602020000-121КБ 83 ББК 81.2 Англ

015(01)—84 4И (Англ) 03

© Издательство «Русский язык», 1982

АНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ

А а

О g

N n

и и

В К

Н h

О о

V v

С с

I i

Р р

W w

D d

J j

Q q

X х

Е е

К к

R г

Y у

F f

L 1

S s

Z z

М m

Т t

РУССКИЙ АЛФАВИТ

А а

К к

X х

Б б

JI л

Ц ч

В в

М м

Ч ч

Г г

Н н

Ш ш

Д д

О о

Щ Щ

Е е

П п

ъ

Ё ё

Рр

ы

Ж ж

С с

ь

3 з

Т т

Э э

И и

У у

Ю ю

Й й

Ф ф

Я я

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА

Настоящий «Англо-русский учебный словарь» предназначается для всех, кто говорит по-английски и изучает русский язык.

Основная задача словаря — оказать помощь читателю в овладении русской устной речью, познакомить его с разговорной лексикой современного русского литературного языка, с построением живой русской фразы.

Как известно, одним из решающих факторов перехода к устному общению в изучении любого языка является овладение повседневной разговорной речью. Усвоив основы грамма­тики, изучающий стремится в первую очередь овладеть наиболее употребительными в обыч­ной повседневной жизни выражениями, конструкциями, фразами. Чтобы облегчить эту задачу, русский язык в, словаре подается читателю через его родной, английский язык. Английский словник представлен словами и словосочетаниями, широко употребительными в повседневной жизни англичан; в словарь вошли также некоторые термины, часто встречающиеся в разговорной и письменной речи. Таким образом, словарь будет интере­сен и для русского читателя, изучающего английский язык. Он может быть полезен и преподавателям английского языка.

В помощь иностранному читателю в словаре дается целый ряд сведений о русской грамматике в виде помет, пояснений, грамматических комментариев. Особое внимание уделяется трактовке вспомогательных глаголов с учетом их практического перевода на русский язык.

Словарь является совместным изданием, результатом международного сотрудничества между советским издательством «Русский язык» и английским издательством «Пергамон Пресс». Как автор, так и редакторы словаря максимально стремились к тому, чтобы оба языка — как русский, так и английский — были представлены цаиболее живо и соответ­ствовали современным литературным нормам.

При работе над словарем широко использовались словари Collins-Robert French-English English-French Dictionary (1979) и Collins Spanish-English English-Spanish Dictionary by Colin Smith (1975), в которых принципы отбора английского словника близки принципам данного словаря. Орфография английских слов дается также по этим словарям. Использо­вались в качестве справочников также следующие словари: A. S. Hornby, Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English (1974), «Большой англо-русский словарь» в 2-х то­мах под ред. проф. И. Р. Гальперина (М., 1980), «Словарь русского языка» С. И. Оже­гова (М., 1981), «Орфографический словарь русского языка» (М., 1979).

Замечания и предложения просим направлять в издательство «Русский язык» по адресу: 103012, Москва, Старопанский пер., 1/5.

BIBLIOGRAPHY

For the English Vocabulary I have relied throughout on the Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English (A. S. Hornby). Later J met Professor Colin Smith; I have made much use of the English side of his English-Spanish Dictionary (Collins) and after 1978 of the English side of the Collins-Robert Dictionary. I was particularly encour­aged to find that my own approach to lexicography coincided so closely with that of Professor Colin Smith whom I regard as a pioneer in his approach to modern two-way lexicography. I have also found very helpful Volume I of the Oxford Dictionary of Current Idiomatic English (Cowie and Mackin).

On the Russian side my first acknowledgement must be to the admirable Dictionary of the Russian Language by Professor S. I. Ozhegov. I have also used largely the mammoth two-volume New English-Russian Dictionary of Professor Galperin and his many colleagues. I have found Professor Marcus Wheeler's lucid Oxford Russian-English Dictionary an invaluable check-back, and very helpful in its admirable layout of grammatical points. For grammar and syntax I have made extensive use of Russian Syntax (Borras and, Christian) and for quick reference I still use the elementary, but lucid and comprehensive New Russian Grammar of Anna H. SemeonofT (first published in 1934!).